Spanish Sentences using consentir
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The No consientas firmar ese contrato.
Don’t agree to sign that contract.
Sus padres la consienten en todo.
Her parents let her do whatever she likes.
No debes consentir semejante ofensa.
You should not allow such an offense.
Si consentimos a los niños demasiado, los malcriamos.
If we pamper the children too much, we spoil them.
No se debe consentir.
This should not be allowed.
No debemos consentir eso.
We should not consent to this.
No podemos consentir otras medidas.
There can be no consent, on our part, to other measures.
No podemos consentir bajo ninguna circunstancia.
We cannot allow this under any circumstances.
¡Mi Grupo no lo puede consentir!
My group absolutely refuses to approve this!
Me parece que esto no se puede consentir.
This is not acceptable, in my view.
No podemos consentir una UE de este tipo.
We cannot consent to an EU of this kind.
Es un ejercicio que no podemos consentir.
This is an exercise with which we can have no truck.
No nos sentimos obligados a consentir esta situación
We do not feel obliged to condone this situation.
Es algo que esta Cámara no puede consentir.
This is something this House cannot approve of.
Por favor, esto no se puede consentir.
Please, we cannot do it in this way.
Sencillamente, no podemos consentir que tal cosa suceda.
That simply cannot be allowed to happen.
Por nuestra parte, no podemos consentir otras medidas.
There can be no consent, on our part, to other measures.
La incapacidad para resolver este problema realmente no se puede consentir.
The failure to tackle this problem really is not good enough.
Las instituciones europeas no deberían consentir que se llegue a ese punto.
The European institutions must never let it come to this.
¡No podemos consentir que se planifique el delito del siglo!
We cannot support the planned crime of the century!
No podemos consentir que los argumentos políticos retrasen la expansión.
We cannot allow political arguments to delay the enlargement.
Esto solo se le puede consentir a una persona.
Only one person can get away with this.
No podemos consentir esto, como no podemos consentir por más tiempo las prácticas de China en materia de derechos humanos y de medio ambiente.
We must not tolerate this, just as we must not tolerate any of the human rights and environment practices of China any longer.
Tendrá que consentir asimismo la presencia de observadores europeos en los juicios contra los periodistas.
Additionally, European observers will need to be admitted to the trials against the journalists.
Es más, incluso habría que consentir que los funcionarios que adoptan responsabilidad y riesgo pudieran equivocarse.
Furthermore, we also have to accept that officials who take responsibility and risks may make mistakes.
No se les debe consentir que tengan a ciudadanos europeos en prisión sin juicio.
They must not be allowed to keep European citizens in prison without trial.
Ese sería un sistema deseable para el señor McCreevy, pero no lo vamos a consentir.
That would be a system after Mr McCreevy’s heart, and we will not have it.
¿Vamos a consentir que uno o dos países hagan una Europa más avanzada dejando atrás a los demás?
Are we going to let one or two countries create a more advanced Europe while letting the others lag behind?
Pregunté al Consejo por cuánto tiempo iban a consentir la actitud del presidente polaco señor Kaczyński.
I asked the Council how long it would continue to put up with this attitude of the Polish President, Mr Kaczyński.
No puedo consentir que se diga, señor Presidente, Señorías, que la solución es centralizar.
Evidently, Mr President, ladies and gentlemen, I cannot let it be said that the solution is to centralise.
Nosotros, las naciones de Europa, sencillamente no podemos consentir esta inmensa injusticia dejando de actuar.
We, the nations of Europe, simply cannot condone this enormous injustice by failing to act.
De lo contrario, nos enfrentaremos a una situación de dictadura e injusticia, y no deberíamos consentir eso.
Otherwise we will be facing a situation of diktat and injustice, and we should not consent to that.
Teniendo en cuenta la situación actual, no se puede consentir que una dictadura ilegal convoque elecciones.
In the current situation, one cannot have elections organised by an illegal dictatorship.
¿Durante cuánto tiempo va a consentir este Parlamento que se abuse del dinero de los contribuyentes?
For how long is this Parliament going to allow taxpayers' money to be abused?
No podemos consentir semejantes actos de barbarie: son expresiones de odio e intolerancia.
We cannot stand for such barbaric acts: they are expressions of hate and intolerance.
Gadafi tiene que saber que no se le va a consentir que siga bombardeando ciudades libias.
Colonel Gaddafi has to be shown that he will not be allowed to bomb Libyan towns.
No podemos consentir que Turquía vaya a dos bandas y siga dos planes distintos.
We cannot accept a situation of this sort, where Turkey is at present playing two different games and following two agendas.
Se exige que el Parlamento Europeo tenga derecho a consentir y aprobar las futuras enmiendas del Tratado.
There is a demand that the European Parliament should have a right of assent in future treaty changes.
Debe rechazarse que se le dé al Parlamento derecho a consentir y aprobar enmiendas al Tratado.
Giving the European Parliament a right of assent for treaty amendments must be rejected.
¿Han tomado los candidatos realmente la medida de las delegaciones de soberanía que deberán consentir?
Have the candidates really taken the measure of the delegation of sovereignty they will have to agree to?
Si nosotros vamos a ampliar ese sistema, no podemos consentir que funcione mal.
If we are to extend this system, it has to work well.
No puedo consentir esto, aunque reconozco que con esto, naturalmente, se alargaría el procedimiento.
I cannot go along with that, although I concede that the procedure will, of course, be extended as a result.
Nosotros, como UE con tantas culturas preciosas, no podemos consentir eso en absoluto.
We as the EU, with so many wonderful cultures, just cannot swallow that.
El Consejo no lo puede consentir, si realmente está efectuando una limpieza a fondo.
The Council cannot afford to, at least not if it really is intent on cleaning up its act.
Los ciudadanos europeos no pueden consentir que en este intento no tengamos éxito.
The European citizens cannot allow us to fail in this pursuit.
Tampoco pueden consentir que sus servicios de inteligencia atenten contra el derecho a la intimidad en el extranjero.
Similarly, Member States may not allow their intelligence services abroad to act in contravention of privacy.
Europa no repudia su historia, en sus momentos de luz o en sus momentos de sombra. Pero no debe consentir manipulaciones groseras.
Europe does not reject its history, neither the enlightened times nor its darker moments, but nor must it allow it to be crassly manipulated.
Puedo consentir en que esto se evalúe también y que se decida la actuación posterior en función del resultado.
I can consent to this being evaluated as well and that we look at what must happen on the basis of the outcome.
No se puede consentir a los proveedores de servicios que escojan a su antojo, pues eso perjudica gravemente a las regiones y economías periféricas.
Service providers cannot be allowed to cherry-pick without adverse consequences for peripheral regions and economies.
No podemos consentir que necesitemos una legislación en este sentido y que, cuando alcancemos las cifras, volvamos atrás.
We cannot accept that we need legislation in this regard, and when we reach the figures, we turn back.
Europa no pude consentir que se produzca nunca más una nueva división del continente, un nuevo Acuerdo de Yalta.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
Ese tipo de sacrificio es más bien una costumbre de tribus primitivas y salvajes que no deberíamos consentir.
Such slaughter is, rather, a custom of savage and primitive tribes, and we should not agree to it.
No podemos consentir que los falsificadores se aprovechen de un vacío legal y pongan en peligro la salud de los ciudadanos.
We cannot allow counterfeiters to benefit from a legal vacuum, thereby endangering patients' health.
Tenemos que pensar a lo grande, no podemos consentir que la falta de flexibilidad se interponga en nuestro camino.
We cannot afford to think small; we cannot afford to let inflexibility get in our way.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using casar
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using conseguir
- Spanish sentences using ganar
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using saltar
- Spanish sentences using vestirse
Popular Phrase: inn in spanish speaking | Spanish Adverbs | Conjugated Verb: renacer - to be reborn [ click for full conjugation ]