Spanish Sentences using fijarse
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Didn't you notice if there was a long line in the Alameda theater?
I checked to see that the tool box was locked.
¡Fíjate en lo que haces!
Pay attention to what you are doing!
No me fijé si la luz estaba apagada o encendida.
I didn't notice whether the light was on or off.
¿Te fijaste? Esa muchacha te sonrió.
Did you notice that? That girl smiled at you.
¿Te has fijado que el joven tiene las orejas igualitas a su mamá?
Have you noticed that the youngster has the very same ears that his mom has?
Me fijé que el cajón de la herramienta estaba cerrado con llave.
I noticed taht the tool box was locked.
¿Te has fijado que el joven tiene las orejas igualitas a las de su mamá?
Have you noticed that the youngster has the very same ears that his mom has?
Deben fijarse objetivos más realistas.
More realistic targets should be set.
Sin embargo, la forma exacta deberá fijarse en Laeken.
However, the exact make-up must be dealt with in Laeken.
Sólo tienen que fijarse en la región vasca, por ejemplo.
You only have to look at the Basque region, for example.
Otros no son partidarios en absoluto de fijarse objetivos.
Others do not favour targets at all.
Por consiguiente estimamos que en el procedimiento de conciliación debe fijarse una fecha más realista.
We believe therefore that conciliation will set a more realistic date.
En todo caso, hay que fijarse en cómo se han configurado los viernes.
The least we can do is to carefully examine once more how we have filled Fridays.
Las escaleras de mano deben fijarse y resultar seguras, pero sí deben continuar siendo manejables.
Portable ladders must be anchored down and be solid, but they must remain serviceable.
De forma prioritaria, la escalera deberá fijarse establemente adoptando todas las medidas posibles para el anclaje.
As a priority, ladders should be secured firmly using all possible means.
Los impuestos deben fijarse tan cerca de los ciudadanos como sea posible.
Taxes should be decided upon as close to the people as possible.
Debo decir que, en cualquier ámbito político, es verdaderamente terrible fijarse unas expectativas que no pueden cumplirse.
I have to say, it is absolutely appalling, in any arena of politics, to set expectations which cannot be met.
No pueden permitirse el lujo de fijarse en las eventuales consecuencias negativas.
For them, paying attention to possible negative effects is a luxury they cannot afford.
Quizás sería interesante fijarse en un país no perteneciente a la UE - Suiza - en términos de política energética.
Perhaps it would be interesting to look at a country outside the EU - Switzerland - in terms of energy policy.
Basta con fijarse en el brote de SRAS para ver qué pánico puede generar.
I need only make passing reference to the outbreak of SARS to indicate the degree of panic it can generate.
Turquía no pertenece geográficamente al continente europeo y Europa debe fijarse unas fronteras coherentes.
Turkey does not belong to the continent, geographically speaking, and Europe must establish coherent borders.
Hay transmisores muy sencillos y baratos, que pueden fijarse a la carga.
There are very simple, cheap transmitters, which can be attached to any cargo.
Basta fijarse en el problema del desempleo y la exclusión social.
Just look at the problem of unemployment and social exclusion.
¿Quizá debería fijarse una fecha para mayo del año que viene?
Perhaps a date should be set for May of next year?
Creo que esta cuestión debe debatirse en el Pleno y que todavía no puede fijarse una fecha.
I regard this as an issue for debate in the plenary and believe that no date can as yet be set.
Sin embargo, es una política que suele fijarse en las reuniones ministeriales semestrales.
However, it is a policy that tends to be set at the biannual ministerial meetings.
Se trata de normas que han de fijarse, porque todavía no existen.
These are rules that need to be established and do not yet exist.
Solamente tienen que fijarse en lo que ha pasado con el Tratado de Lisboa.
Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Las razones han sido enumerado hoy aquí, pero convendría fijarse en ellas de nuevo.
Well, these reasons have been enumerated here this evening, but they are worth looking at again.
Con el fin de volver a encontrar claramente el camino del crecimiento, Europa debe fijarse tres objetivos.
Before it can once again be clearly oriented towards growth, Europe must set its sights on three objectives.
Debe fijarse un precio más barato para los combustibles de mejor calidad.
Better-quality fuel should be priced more cheaply.
Por ello, es preciso fijarse una serie de objetivos con respecto a algunos problemas.
For that reason, we need to set a range of objectives regarding a number of problems.
Es verdad que es tentador fijarse en todo lo que no se ha conseguido.
It is indeed tempting to focus on all that was not achieved.
¿Pero qué hizo él sino fijarse en el aspecto exterior de la criatura?
But what has Quasimodo himself done except go no further than the outward appearance of this beautiful creature.
Estimo que el umbral para pasajeros debe fijarse en un millón de pasajeros.
Certainly the threshold for passengers should be set at 1 million passengers.
Hemos discutido con los socialistas si debía fijarse un límite cuantitativo.
In the context of the Socialists' amendment we discussed whether there should be a reduction.
En dicho Memorándum tendrán que fijarse igualmente los puntos de partida que he mencionado antes.
This memorandum of understanding must also set out the basic principles for the action to which I have just referred.
Basta con fijarse en las propias instituciones de la Unión Europea.
You only have to look at the European institutions themselves.
Si realmente se desea avanzar, conviene fijarse prioridades políticas. Evidentemente, no es fácil efectuar opciones claras.
If we really want to make progress, we must establish political priorities, though it is clearly not easy to make clear choices.
Hay que fijarse mucho en el tráfico, que es donde las emisiones siguen aumentando mucho.
We must look very carefully at road traffic because emissions in this area are continuing to increase very considerably.
Pero, con arreglo a la normativa vigente, la ayuda por hectárea para la próxima campaña debería fijarse en este año.
But this would mean that the aid per hectare for the next marketing year would have to be set this year in accordance with the system currently in force.
Sin embargo, los objetivos de las actividades en el ámbito de la investigación no deben fijarse con excesiva rigidez.
In research, however, objectives for activities should not be defined at too detailed a level.
Resulta fundamental por tanto fijarse objetivos precisos, tener verdaderas redes válidas de vigilancia de la calidad del aire.
It is therefore vitally important to set objectives which are precise, to have real, effective air-quality monitoring networks.
Como todos ustedes suponen, la Comisión de Asuntos Jurídicos se ha puesto las gafas jurídicas para fijarse en esta cuestión.
The Committee on Legal Affairs looks at this issue through legal spectacles, as you would expect.
En segundo lugar, hizo que Europa, EE.UU. y Occidente volvieran a fijarse en el tema de las relaciones internacionales.
Secondly, it caused Europe, the USA and the West to look again at the whole question of international relations.
Esto pretende aclararles un poco que es algo demasiado simple el fijarse sólo en los porcentajes y en los importes.
You can take that as an indication that it is a bit too simple to concentrate only on percentages and amounts.
Por lo tanto, las prioridades deben fijarse de acuerdo con ello, aunque no hay que olvidar la estructura de pilares.
Priorities must therefore be set accordingly, although the pillar structure must not be forgotten.
Dado que la pobreza constituye una violación de los derechos humanos, hay que fijarse más en sus causas.
Given that poverty is a violation of human rights, greater attention must be paid to its causes.
No deberían fijarse nuevos criterios de adhesión para los países candidatos, pero al mismo tiempo deben cumplirse incondicionalmente los ya existentes.
No new accession criteria should be set for applicant countries, but at the same time the existing criteria must be adhered to unconditionally.
Sería muy fácil, especialmente con este paquete legislativo, fijarse en un grupo ocupacional particular y no mirar más allá.
It would be very easy, especially with this legislative package, to pick on a particular occupational group and look no further.
No obstante, hay otro punto que valorar antes, el estado de emergencia: las instituciones europeas tienen que fijarse en este punto.
However, there is another point to consider before that, namely the state of emergency: the European institutions need to look at this point.
Este constituye un reto tremendo que el Parlamento Europeo, bajo su liderazgo, también debería fijarse a sí mismo.
This is a tremendous challenge, which the European Parliament, under your leadership, should also set itself.
Las prioridades deben fijarse para responder a los intereses de nuestros constituyentes y deben estar orientadas a hacer sus vidas más fáciles.
Priorities must be in the best interests of our constituents and aimed at making their lives easier.
Nunca ha causado ningún daño fijarse determinados objetivos, pero si causa mucho daño el que no nos fijemos objetivos como éstos.
No harm was ever done by aspiring to certain targets. A lot of harm is done if we do not set ourselves such targets.
Es interesante fijarse en lo que hacen otras regiones del mundo para luchar contra el problema de las capturas excesivas.
It is interesting to look around at other regions of the world to see how they deal with by-catch problems.
El nuevo Gobierno de Albania tendrá que pronunciarse sobre el documento y después podrán fijarse acuerdos sobre un seguimiento.
The new government of Albania will have to express its views on this document, and then agreements can be reached on the subsequent follow-up.
Además, opino que vale la pena fijarse en el anexo del informe de la Comisión que contiene datos estadísticos.
I also think that the Commission's report is worth drawing attention to as far as the annexes of statistical information are concerned.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using amanecer
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using depender
- Spanish sentences using funny_photos
- Spanish sentences using importar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using sacar
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: sentences using dar | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: emigrar - to emigrate; to migrate [ click for full conjugation ]