Spanish Sentences using honrar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Debemos honrar a nuestros padres.
We must honor our parents.
¿Cómo deberíamos honrar su memoria?
How should we honour their memory?
Sólo veo un modo de honrar debidamente esta responsabilidad.
I see only one way of fulfilling this task honourably.
Le expresamos nuestro agradecimiento por honrar a nuestra Asamblea con su visita.
We thank you for honouring our House with your visit.
Distinguir y honrar a los buenos vecinos puede significar que nunca formarán parte de la familia.
To distinguish and honour these good neighbours may mean that they will never be part of the family.
No hay mejor forma de honrar su memoria que garantizar a los ciudadanos europeos una Constitución europea.
There is no better way of honouring his memory than by ensuring that the citizens of Europe are given a European Constitution.
Ante todo, estamos obligados a recordar, honrar y rezar por las víctimas asesinadas por los nazis.
Above all, we are duty bound to remember, honour and pray for the victims murdered by the Nazis.
Tenía interés en honrar con ustedes la memoria de Gebran Tueni.
I wanted to pay tribute with you to the memory of Gebran Tueni.
Pronto sabremos si existe algún problema técnico o si no hay intención política de honrar el acuerdo.
We will see very soon whether there is a technical hitch or whether there is no political intention to honour the agreement.
Quiero pedirles que se levanten para honrar la memoria de todos ellos.
I would ask you to rise to honour the memory of these people.
Simplemente quería honrar al Parlamento y reconocer la labor del Presidente.
Simply, I was trying to honour Parliament by recognising the role of the President.
Ustedes se han levantado en sus escaños para honrar la memoria de Andreas Papandreu.
You have risen to honour the memory of Andreas Papandreou.
Antes habíamos tenido el informe del Sr. De Gucht, que cada uno de nosotros debe honrar.
It was preceded by the report of Mr De Gucht, which each of us should hold in great respect.
   Señor Presidente, ayer por la tarde guardamos un minuto de silencio para honrar la memoria de las víctimas de Beslán.
   Mr President, yesterday evening we joined in honouring the memory of the victims of Beslan with a minute’s silence.
Para honrar a las víctimas de la guerra, sin embargo, hemos decidido votar a favor de la resolución en su conjunto.
In order to honour the victims of the war, we have, however, chosen to vote in favour of the resolution as a whole.
La semana que viene iré a la ceremonia de conmemoración de Srebrenica para honrar a las víctimas y a sus familias.
I shall go to the commemoration ceremony in Srebrenica next week to honour the victims and their families.
Depositarán su confianza y su futuro en manos de dichos líderes y estos deberán honrar esa confianza.
They will place their trust and their future in the hands of those leaders and those leaders must respect that trust.
Lo que falta es algo para honrar la memoria de las víctimas del fascismo en el sur de Europa.
What is missing is something to honour the memory of the victims of fascism in southern Europe.
Como representantes democráticamente elegidos de Europa, estamos facultados para establecer un día en el que honrar su memoria.
As the democratically elected representatives of Europe, we have it in our power to establish a day on which to honour their memory.
En la actualidad no podemos quedarnos callados y nuestro deber es honrar la memoria de las víctimas del Holodomor.
Today we cannot keep quiet, and it is our duty to honour the memory of the victims of the Holodomor.
La UE no puede desde luego dejar de honrar su compromiso con la causa de la democracia y los derechos humanos.
The EU certainly must not fail to honour its commitment to the cause of democracy and human rights.
Esa manera de proceder, insoportable para los contribuyentes de los países de Europa, está lejos de honrar a nuestro Parlamento.
This approach is intolerable for Europe's tax payers, and anything but a credit to Parliament.
Señoras y señores diputados, profundamente emocionado, cumplo con el deber de honrar la memoria de nuestro colega Francisco Lucas Pires.
Ladies and gentlemen, it is with profound emotion that I have to honour the memory of our colleague Francisco Lucas Pires.
Sólo citaré un ejemplo: mañana vamos a honrar al señor Gusmao, jefe de la resistencia del pueblo de Timor oriental.
Let me quote just one example: tomorrow we are going to honour Mr Gusmão the head of the resistance of the people of East Timor.
En mi calidad de ponente del Parlamento, quiero dedicar la última parte de mi intervención a honrar la memoria del Sr. Werner.
I too, as the European Parliament's rapporteur, wish to dedicate the last part of my speech to the memory of Mr Werner.
La Comisión tiene una inagotable riqueza de ideas a este respecto, con la cual ahora parece que incluso quiere honrar al Comité de Vigilancia de la OLAF.
The Commission has an inexhaustible wealth of ideas in this respect, with which it now even appears to want to honour the OLAF Supervisory Committee.
El Parlamento Europeo debería honrar a las víctimas de la II Guerra Mundial, que estalló hace 65 años, el 1 de septiembre de 1939.
The European Parliament should honour the victims of the Second World War, which broke out 65 years ago, on 1 September 1939.
La construcción de un futuro mejor para los Balcanes occidentales es, de hecho, la mejor forma de honrar a las víctimas de Srebrenica.
The building of a better future for the Western Balkans is indeed the best way to commemorate the victims of Srebrenica.
Al mismo tiempo, el señor Almunia, Comisario de Asuntos Económicos y Monetarios, opta por honrar tan solo a Hungría con sus constantes críticas.
At the same time, Mr Almunia, Commissioner for Economic and Monetary Affairs, chooses to honour only Hungary with his continuous criticism.
No podemos honrar la memoria de las víctimas del nazismo y del estalinismo y, al mismo tiempo, olvidar el fascismo y las dictaduras del sur de Europa.
We cannot honour the memory of the victims of Nazism and Stalinism and, at the same time, forget the fascism and dictatorships of southern Europe.
El señor Borrell, Presidente del Parlamento, también ha sido invitado oficialmente para honrar a los deportados y recibir la placa en su memoria.
Mr Borrell, Parliament’s President, has also been officially invited to honour the deportees and to receive the plaque in their memory.
Si no podemos honrar los principios de la democracia ni siquiera cuando dictamos los derechos fundamentales de nuestros ciudadanos, entonces ¿cuándo lo haremos?
If we cannot even honour the principles of democracy when we decide on the fundamental rights of our citizens, then when can we?
Ahora debatimos el Reglamento del Consejo en la materia, pero el Consejo y la Comisión no tienen intención alguna de honrar sus declaraciones anteriores.
We are now debating the Council regulation on the matter but neither the Council nor the Commission has any intention of abiding by earlier statements.
Allí lloramos juntos, allí rezamos juntos, siendo conscientes de lo que ocurre cuando fracasamos a la hora de honrar a la humanidad de aquellos a los que no caemos en gracia.
There we wept together, and there we prayed together, knowing what happens when we fail to honour the humanity of those not like us.
Me gustaría destacar que al vivir en una sociedad democrática y libre, debemos honrar los derechos fundamentales y las libertades de todas las personas.
I would like to stress that living in a democratic and free society, we must honour the fundamental rights and freedoms of all people.
Sin apuntar aquí a nadie, honrar al padre y a la madre es un elemento que tendría que ir derecho al corazón de los cristianos, si fueran demócratas.
Without directing this at anyone here, honouring your father and mother is an element which Christians should hold dear, even if they are democrats.
Por una parte tenemos la obligación política e incluso moral de honrar el Tratado, admitiendo para ello a nuevos miembros de conformidad con sus disposiciones.
On the one hand we have a political and, indeed, a moral obligation to honour the Treaty by admitting new members in accordance with it.
Pero con nuestra recomendación queremos honrar también los esfuerzos que la Comisión ha realizado con éxito en muchos ámbitos en relación con una ejecución más estricta del presupuesto.
In making our recommendation, however, we also wish to acknowledge the efforts which the Commission has made so successfully in many sectors to tighten up financial management.
(EN) Señora Presidenta, creo que la mejor forma de honrar el trabajo de Anna Politkóvskaya es leer su libro La Rusia de Putin, como ha indicado el señor Watson.
Madam President, I think the best way to honour Anna Politkovskaya's work is to read her book Putin's Russia, as Mr Watson has indicated.
Por esta razón, con el propósito de que podamos iniciar la cooperación entre las fuerzas civiles y militares, tenemos que honrar a las personas que se involucran en organizaciones como la Guardia Húngara.
For this reason, in order that we may start cooperation between civilian and military forces, we need to honour individuals who participate in organisations like the Hungarian Guard.
Como ha dicho usted, señor Comisario, no se trata sólo del patrimonio cultural; no se trata sólo de honrar a D. H. Lawrence, novelista del siglo XX famoso por "El amante de Lady Chatterly».
As you said, Commissioner, this is not only about heritage; this is not just about honouring D. H. Lawrence, a twentieth century novelist famous for 'Lady Chatterley's Lover' .

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: to go spanish | Verb Conjugation | Conjugated Verb: contar - to count, relate, tell [ click for full conjugation ]