Spanish Sentences using manejar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Pedro maneja el camión.
Pedro drives the truck.
Rodolfo maneja el autobús.
Rodolfo drives the bus.
Tú ya le habías explicado a tu ayudante cómo manejar esa máquina, ¿no?
You had already explained to your assistant how to operate that machine, hadn't you?
Yo debería haber manejado.
I should have driven.
No pasó la prueba. Está arrestado por manejar borracho.
You did not pass the test. You are arrested for drunk driving.
¿Sabrás cómo manejar? Sí, sabré manejar el carro pero ella nunca sabrá manejar bien.
Will you know how to drive? Yes, I will know how to drive the car but she will never know how to drive well.
Le gusta manejar largas distancias para ver el paisaje y pensar.
He likes to drive long distances in order to see the countryside and to think.
¿Y su licencia de manejar?
And your driving license?
Suena fantástico. ¿Lo puedo manejar?
Sounds great. Can I drive it?
Maneje el camión de regreso de la tienda.
Drive the truck back from the store.
¿Quién lo va a manejar?
Who will drive it?
¿Qué maneja ahora?
What are you driving now?
¿Cuántas millas maneja por año?
How many miles do you drive each year?
Su licencia de manejar, por favor.
Your driving license, please.
Sé manejar mejor que tú.
I know how to drive better than you.
Aprendí a manejar cuando tenía 18 años.
I learned to drive when I was 18 years old.
Sí, mi hermano maneja.
Yes, my brother drives.
Este trabajo exige una total confidencialidad por la información manejada.
This job requires absolute confidentiality due to the information handled
Juan no tendrá un accidente si maneja con cuidado.
John will not have an accident if he drives safely.
Juan no tendría un accidente si manejara con cuidado.
John would not have an accident if he drove safely.
Juan no habría tenido un accidente si hubiera manejado con cuidado.
John would not have had an accident if he had driven safely.
Sí, mi hermano maneja.
Yes, my brother drives
¿Cuándo empezó Ud. a manejar?
When did you begin to drive?
Empecé a manejar hace diez años.
I began to drive ten years ago.
¿Desde cuándo maneja Ud.?
How long have you been driving?
Manejo desde hace diez años.
I've been driving for ten years.
Para mí, es muy importante que el salpicadero sea fácil de manejar.
In my opinion, it is very important that the dashboard be easy to use.
Para manejar aquí, se necesita mucho valor.
It takes courage to drive here.
¿Se lo prestaste a Rafael también?
Did you lend it to Rafael also?
Ten cuidado, estás manejando.
Be careful, you're driving.
¿Cómo debemos manejar esta situación?
How should we handle this situation?
Yo apenas puedo manejar tres.
I can hardly cope with three!
Hay dos maneras de manejar los presupuestos.
There are two ways of handling budgets.
¿Cómo deberíamos manejar la situación en general?
How should we handle the overall situation?
Son criaturas de Dios que debemos manejar como verdaderos administradores.
They are God' s creatures in relation to which we need to act as responsible stewards.
Esta Asamblea debe aprender todavía a manejar dignamente este informe.
This House has yet to learn how to handle this report in a manner worthy of it.
No podemos manejar más monopolios en sectores tan cruciales.
We cannot handle more monopolies in such crucial sectors.
Me gustaría preguntarle cómo piensa usted manejar este asunto en realidad.
I would like to ask you how you actually intend to handle this.
Eso ofrece oportunidades, pero se deben manejar con sumo cuidado.
That offers opportunities, but must be handled with great care.
Los agricultores no pueden manejar esta situación por sí solos.
Farmers cannot manage this alone.
Necesitamos funcionarios que estén capacitados para manejar las tecnologías modernas.
We need officials who are capable of handling modern technology.
Éstos deben manejar sus divisas en el interés común.
They have to manage their currencies in the common interest.
Algunos candidatos sabían muy bien cómo debían manejar las preguntas.
Some candidates knew exactly how to deal with the questions.
Es algo que tenemos que aprender a comprender, aceptar y manejar.
It is something we must learn to understand, accept and deal with.
Las personas que tienen que manejar estos riesgos, deben cumplir por lo tanto unos altos requisitos.
Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements.
El debate se centró en el grado de participación que habría que manejar.
The discussion has centred on the allocation formula to be applied.
También sería una traición a los ciudadanos que van a manejar la nueva y desconocida moneda.
It would also be a betrayal of the people who will be handling the new, unfamiliar notes.
En estas circunstancias se requiere mano firme, pero también sensibilidad para manejar con seriedad la situación.
An energetic approach is needed, but so too is sensitivity, if the issues are to be addressed seriously.
Los Estados miembros han mostrado en múltiples ocasiones que tienen dificultades para manejar esta crisis.
The Member States have, on several occasions, shown how hard they are finding it to manage this crisis.
Hay que manejar el presupuesto de la UE respetando esos límites.
We must respect these limits and manage the EU's budget within them.
¿Cómo vamos a manejar esta cuestión si simplemente se niegan ustedes a hacer nada?
How are we to get to grips with the issue if you simply refuse to do anything?
Es competencia del Gobierno francés decidir cómo manejar una cuestión de este tipo.
It is the competence of the French Government to decide how to handle an issue like this.
También tendremos que considerar cómo se va a manejar esta información por parte de las instituciones implicadas.
We shall also have to look into how this information is handled by the institutions involved.
Ya hemos oído decir que los parlamentos no saben manejar el dinero.
We have already heard the criticism that parliaments do not know how to deal with money.
A la luz de la experiencia, tendremos una visión mejor y más clara de cómo manejar esto.
In the light of experience, we will have a better and clearer view of how to handle this.
Por consiguiente, hoy, hay que manejar ese concepto con cierta precaución.
Consequently, we need now to be careful how we use that term.
La cuestión es cómo manejar el procedimiento Lamfalussy en el futuro.
The issue is that of how we handle the Lamfalussy procedure in future.
La pregunta decisiva es: ¿cómo podemos manejar la política energética de una forma solidaria?
The crucial issue is about how we apply solidarity to our handling of energy policy.
En segundo lugar, aprendamos a manejar los distintos incentivos de que disponemos.
Secondly, let us learn how to handle the various incentives available to us.
En los diferentes países europeos hemos aprendido cómo manejar la droga que es el alcohol.
We in the various European countries have learned how to handle the drug that is alcohol.
En mi opinión es un método difícil de manejar y cuya realización llevaría mucho tiempo.
In my view, that would be an extremely unwieldy approach and would take forever to achieve.
ponente. - (DE) Señor Presidente, Comisario Kyprianou, hemos cumplido con la solicitud para manejar este asunto rápidamente.
rapporteur. - (DE) Mr President, Commissioner Kyprianou, we have complied with the request to handle this matter swiftly.
Las procedimientos de los Estados miembros para manejar los productos inseguros son ahora mucho más claros.
The procedures of the Member States for handling unsafe products are now much clearer.
No obstante, la capacidad de la Unión Europea para manejar las crisis no debería depender de la suerte.
However, the ability of the European Union to handle crises should not be dependent on luck.
por escrito. - El señor Ortega propone un modo de manejar unos instrumentos legales llamados documentos públicos.
in writing. - MEP Ortega proposes a means to deal with legal instruments called authentic acts.
Necesitamos realizar pruebas con el fin de manejar la situación de forma adecuada.
We need to put tests in place in order to handle this situation properly.
La responsabilidad principal a la hora de manejar la crisis reside en la propia industria.
The primary responsibility for handling the crisis rests on the industry itself.
Debemos manejar una política común única de solidaridad si queremos que las negociaciones lleguen a buen puerto.
We must conduct a single common policy of solidarity if we want our negotiations to prove successful.
Si no podemos manejar de forma colectiva la sofisticación actual, entonces debemos simplificar.
If we cannot collectively handle the current sophistication, then we must simplify.
Y es que, en estos momentos emocionales, necesitamos mantener la cabeza fría y manejar información clara.
Because in these emotional times, we need some cool heads and clear information.
La realidad es que había diferencias respecto a la forma en que debíamos manejar la cuestión libia.
The reality is that there were differences over the way in which we should handle the Libyan issue.
No olvidemos nunca que los medicamentos son un producto activo, que es preciso manejar con prudencia.
We must never forget that medicines are an active product which must be treated with care.
Según los sabios de la Unión Europea, los rusos tienen que aprender a manejar la democracia.
We, as the supposed wise men of the European Union, think the Russians need to learn how to be good democrats.
Sin duda, también, debo de manejar los conceptos sociales menos fácilmente que él.
And of course I handle social concepts with less facility than he does.
La Presidencia neerlandesa, los neerlandeses en general, son famosos porque saben manejar bien el agua.
The Dutch presidency, and the Dutch in general, are well known for knowing their way about water.
Esto significa que antes de 1998 no será posible manejar correctamente los criterios del Tratado.
This means that there is no chance of meeting the Treaty criteria by 1998.
Esos chicos encuentran más fácil pulsar las teclas de un teclado que manejar una pluma.
Those little boys found it easier to use a keyboard than a pen.
¿O tal vez es la UE que tiene dificultades para manejar su dinero?
Or is it the EU which has difficulty in keeping track of its money?
Es decir, no se trata de una sustancia que se pueda manejar sin precauciones.
This means that it is not a substance which can be handled carelessly.
No sólo se trata de prohibir esas substancias, también se trata de manejar estas substancias.
So the issue does not only involve banning chemical agents, it also deals with the handling of chemical agents.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: querer in subjunctive | Conjugated Verb: efectuar - to effect, carry out, bring about [ click for full conjugation ]