SCENE 1
LOLA:
96, 97, 98... Mmmm déjame ver… Leo: “Hoy se producirá un cambio en su carrera que le traerá más dinero.”
¿Más dinero? Mmmm ... 99 … 100. ¡Ya está!
A mi manera ... el rojo ... verde ... morado ... no rosa ... morado ¡Así es!
SAM:
Hola, Lola …
LOLA:
Hola, Sam.
SAM:
Oh, hi … ¿Qué estás haciendo Lola?
LOLA:
Nada, estoy ...
ANA:
¡No, Lola!
ANA/LOLA:
¡Aah!
LOLA:
¿Qué llevas?
ANA:
Está bien. ¡No lo viste!
LOLA:
¡Quítatela!
SAM:
¿Qué?
LOLA:
Tu camiseta … es de color… ¡quítatela!
SAM:
¿Esta camiseta? ¿Qué? ¿Qué pasa con el color? Es … naran …
LOLA:
¡NO LO DIGAS! ¡Sólo quítatela y tírala!
SAM:
OK …
LOLA:
¿Ya?
SAM:
Ya.
ANA:
Lola no puede ver a nadie en ese color antes de la Primi.
SAM:
¿Por qué?
LOLA:
Porque ese color me trae mala suerte y hoy es el día de la Primitiva.
SAM:
“El día de la Primitiva”?
LOLA:
La Primitiva. Es como la lotería.
SAM:
¿La lotería? ¿Qué es eso?
LOLA:
¿Qué es la lotería? Sam, ¿dónde has vivido? Elijo 5 números – mis números son el 66, 11, 89, 18, 69
Y si mis números son los mismos que los de la Primi en la tele – ¡¡gano millones!!!
SAM:
Oh. I’ve never heard of it …
ANA:
Y los días de la Primi, Lola siempre hace exactamente lo mismo, por eso de la suerte: se cepilla el pelo y coloca los cojines. Lola no puede ver a nadie llevando el color naranja.
Lola se entusiasma…
LOLA:
Pero yo sé cómo calmarme …
ANA:
Yoga. Ahí tienes – ¡Todo por la Primitiva!
SAM:
¡Estupendo! Bueno, me voy de compras, ¿necesitas algo?
LOLA:
Ah, sí… ¿Podrías recoger mi vestido de la lavandería?
SAM:
¿Lavandería? Oh the … dry cleaner's! OK.
LOLA:
El resguardo azul está en el tablón …
SAM:
Vale … ¡Ya lo tengo! ¡Te veo más tarde Lola!
SCENE 2
PABLO:
9-3-4-1-0-1-0-1-0 ….
SAM:
Hola, Pablo – He visto a Lola.
PABLO:
Oh – Ya veo … ¿y adónde vas ahora?
SAM:
Eeeh … me voy … de compras …
PABLO:
Oh no. Espera … espera … espera … Ven …
SCENE 3
PABLO:
9-3-4-1-0-1-0-1-0 – boli. ¡Necesito un boli!
9-3-4-1- ¡papel, papel! ¡Ah! Gracias, Sam, amigo.
SAM:
¿Qué pasa?
PABLO:
Hoy he conocido a una monada, se llama Emilia … Está buenísima – un pelo rubio, largo, unos ojos azules..inmensos …
SAM:
¡Guau!
PABLO:
Y me ha reconocido! ¡Sí!
SAM:
¿Te ha reconocido?
PABLO:
Sí, como el presentador del tiempo.
SAM:
¡Ah! ¡Claro!
PABLO:
¡Está loca por mí!
SAM:
¿Dónde la has conocido?
PABLO:
En un semáforo en un coche deportivo
SAM:
Oh …
PABLO:
No quiso llevarme pero me dio su número …
Vine a casa corriendo para escribirlo.
SAM:
Ya entiendo …
PABLO:
Oye, Sam – ¡Quizás tenga una amiga...o una hermana!
SAM:
¡Sí!
PABLO:
¡Sííí! … venga – Vámonos – ¡Siento que estoy de suerte!
SCENE 4
VOZ:
¡Y ahora la Primitiva!
LOLA:
¡Venga, Lola! ¡Buena suerte!
VOZ:
Y los números son …
LOLA:
¡Sí! … Ay, hola, mamá … Sí estoy ocupada … No me he olvidado que llega hoy. ¡Aaargh! ¡He ganado! Hasta luego.
VOZ:
¡Y ésos eran los números de la suerte de esta semana!
No se olvide: hay que reclamar el premio antes de las 10 de la noche.
ANA:
¿Quién llamó?
LOLA:
¡Aaaayyy! ¡Ana!
ANA:
¿Qué pasa?
LOLA:
Ana … mis números … tocado …
ANA:
¡Ay, ay, Lola! ¡Cálmate!
LOLA:
Ana, ¡me ha tocado la Primitiva!
AMBAS:
¡Guaaaaaaaaaa!
LOLA:
A partir de ahora va a ser una vida de lujo … ropa de diseño …
ANA:
… vacaciones exóticas …
LOLA:
… casas lujosas – en Los Ángeles, Londres ...
ANA:
… coches deportivos …
LOLA:
… los mejores restaurants …
ANA:
… alternando con las estrellas …
LOLA:
Y por supuesto, voy a dar un montón de dinero a obras de caridad…
¡Y se acabó el trabajo! ¡Se acabaron los jefes! De hecho, voy a llamar…
Ha llamado usted a Jesús Pedrera…deje su mensaje y le contactaremos.
BiiiiiiP.
LOLA:
Jesús – soy Lola. Me despido, me voy – quédate con tu trabajo. ¡Adiós! ¡Muy bien!
ANA:
Así que ya está.
LOLA:
A partir de ahora, se acabaron los jefes para Lola.
¡Lola es el jefe! Y ahora mi resguardo … ¡Aaah!
ANA:
¿Qué pasa?
LOLA:
Mi resguardo de la Primi no está …
ANA:
¿Qué?
LOLA:
… pero el resguardo de la lavandería está aquí.
¡Sam!
Sam se ha equivocado … ¡ya sé! Le voy a llamar.
INTERSTITIAL
SAM:
Mom! Do you know what the Lottery is?
… No! Neither did I!!
DE: LOLA
PARA: CRISTINA
… Hoy era el día de la Primitiva e hice exactamente lo de siempre para darme suerte …
… Me cepillé el pelo 100 veces …
… coloqué los cojines a mi manera. Pero para calmarme practico yoga.
DE: ANA
PARA: NURIA
¡Adivina! La buena noticia es que: ¡A Lola le ha tocado la Primitiva!
La mala noticia es que: ¡Su resguardo ganador ha desaparecido!
Lola pidió a Sam que le recoja la ropa de la lavandería – pero Sam cogió el resguardo de la Primitiva. ¡Ay, ay, ay! ¡Pobre Lola!
SAM:
I think they really trust me now, Mom – they trust me to do anything!
SCENE 5
LOLA:
¡Tenemos que encontrar a Sam! ¡Tiene mi resguardo de la Primi!
ANA:
¡Pero no sabemos dónde está!
LOLA:
¡Ya sé! Vamos a ir a la lavandería – ¡Tiene que pasar por allí!
ANA:
¡Buena idea! Y de paso podemos recoger tu vestido!
SCENE 6
SAM:
¡Le gustas a la camarera, Pablo!
PABLO:
¡Dos chicas en el mismo día! ¡Soy “Don Irresistible”!
¡Ah! ¡Hola, chicas!
SAM:
¡Ah! ¡Hola Lola, hola Ana!
SAM:
¡Uuuuy! ¡Perdona, Lola! ¡Tu vestido! ... ¡Me he olvidado!
Wait a minute!
How did you get the dry cleaning … when I had the ticket?
LOLA:
No, Sam, cariño, no tienes el resguardo de la lavandería …
SAM:
¿Qué?
LOLA:
No tienes el buen resguardo …
SAM:
¿No tengo el buen resguardo?
LOLA:
No tienes el buen resguardo – dámelo.
SAM:
Sure, lo tengo aquí …
LOLA:
¿Lo tienes, Sam?
SAM:
Sí, lo tengo Lola … Lo he perdido, Lola …
LOLA:
¿Lo has perdido, Sam?
SAM:
Lo he perdido, Lola.
PABLO:
¿Lo has perdido? ¡No puede ser! ¡El teléfono de Emilia!
SAM:
Lola – ¿estás bien?
LOLA:
¡SAM! ¡Sam! El resguardo que has cogido del tablón ...
... no es el resguardo de la lavandería. Es el resguardo de la Primi. Mi resguardo ganador de la Primi.
SAM:
¡Oh!
LOLA:
Soy una multimillonaria ¡¡¡PERO SIN RESGUARDO!!!
¡Y tú deja de sonreír! ¡Que también es culpa tuya!
ANA:
Pablo … Sam … ¿dónde habéis estado?
LOLA:
¡Vamos! … ¡Vamos! ¡Pensad! ¡Pensad!
SAM:
Pues – primero fuimos a la tienda de música.
PABLO:
No … no … primero fuimos al Bar Azul. ¿No te acuerdas de la camarera…?
SAM:
¡Ay, sí!
PABLO:
Sí, y luego a la tienda “Chicos” en la calle Mayor …
SAM:
Y luego fuimos a la feria de motocicletas.
PABLO:
¡Sííí! Sí, y luego fuimos al Café Internet a comprobar los emails, y he recibido un mensaje de una monada …
LOLA:
¡BASTA! ¿Y qué pensáis hacer?
S/P:
No lo sé, Lola …
LOLA:
¡Vais a volver al Bar Azul, a la tienda de música, a la tienda Chicos, a la feria de motos y al café Internet a buscarlo! ¿Vale?
S/P:
¡Señorita! ¡Sí, señorita!
LOLA:
Y no volváis sin él – ¿Vale?
S/P:
¡Vale!
LOLA:
Hay que reclamar el premio antes de las 10 de la noche.
ANA:
Cáncer – Hoy habrá problemas en casa.
No me digas …
SCENE 7
PABLO:
Vale, Sam. ¡Buena suerte con el resguardo!– ¡hasta luego!
SAM:
¡Hey, hey, hey! ¿Pablo, adónde vas?
PABLO:
Al semáforo, a ver si Emilia vuelve.
No puedo llamarla porque su número está en el resguardo.
SAM:
¿Y qué hago yo?
PABLO:
¡Pues buscar el resguardo, por supuesto!
SAM:
¿Y qué digo?
PABLO:
Pues dices … Vale – yo soy el vendedor y tú eres tú …
SAM:
¡Genial! ¡Buenas tardes! ¡Buenas tardes!
PABLO:
¡Buenas tardes!
SAM:
He ... he … he perdido mi resguardo..
PABLO:
¿Qué resguardo?
SAM:
Oh – un resguardo de la Primitiva – un resguardo ganador.
PABLO:
Tu resguardo ganador… ¡espera un momento!
No, no puedes decir que has perdido tu “resguardo ganador”.
SAM:
¿Por qué no?
PABLO:
¡Porque van a querer el dinero!
SAM:
¡Ah!
PABLO:
Así que tienes que ser otra persona.
SAM:
Sí. ¿Quién?
PABLO:
Alguien que pueda rebuscar en las papeleras.
SAM:
¿Rebuscar en las papeleras?
PABLO:
Sííí…¡Ya lo tengo! ¡Un basurero!
SAM:
¿Un basurero?
PABLO:
¡Sííí! ¡Un basurero puede rebuscar en las papeleras!
¡Bien pensado, Pablo!
SAM:
Síí … ¡bien pensado, Pablo …!
PABLO:
Venga, Sam, tienes que vestirte de basurero. Ven conmigo.
INTERSTITIAL
SAM:
Lola’s angry with me … Why? …. oh I think it’s because I forgot to get her dry cleaning …
DE: PABLO
PARA: PEPE
Conocí a Emilia en el semáforo – ¡buenísima! ¡Está loca por mí! Y me dio su número … Desafortunadamente el teléfono de Emilia estaba escrito ¡en el resguardo de la lotería que Sam perdió! ¡Esto es una emergencia!
DE: LOLA
PARA: CRISTINA
¡Así que les dije de no volver antes de encontrarlo!
SAM:
Or maybe Lola’s cross because I lost her winning Lottery ticket …
They take it very seriously here you know, Mom …
SCENE 8
LOLA:
¡Hola, Sam! ¿Y bien? ¿Has encontrado el resguardo?
SAM:
No, todavía no.
LOLA:
¡Llámame de nuevo cuando hayas encontrado el resguardo!
SCENE 10
ANA:
Leo – le espera una gran sorpresa. Su vida cambiará totalmente.
LOLA:
¿Y bien?
PABLO:
¿ Y bien?
ANA:
¿Y bien?
PABLO:
¿Y bien, qué?
LOLA:
¿Has tenido suerte?
PABLO:
Pues sí y no …
LOLA:
¿Sí y no?
PABLO:
Las malas noticias son que … no la he encontrado …
LOLA:
¿A quién?
PABLO:
A Emilia
LOLA:
¿Qué Emilia?
PABLO:
Emilia – la chica del semáforo.
ANA:
¡Oh!
PABLO:
Las buenas noticias son …
LOLA:
¿Sííí?
PABLO:
¡Que he ganado 97 euros limpiando parabrisas!
LOLA:
¡Uuy! ¿Dónde está mi resguardo? ¿Dónde está Sam?
¡Mira qué tarde, son las diez menos diez!
ANA:
¡Las diez menos diez! ¡Tengo que darle de comer a Luis!
¿Dónde está Luis?
PABLO:
Ah, está en mi cama.
ANA:
¡Gracias, Pablo! ¿Qué es eso?
¡Lola! ¡Lola! ¡Lo he encontrado!
LOLA/PABLO:
¿Qué? ¿Dónde?
ANA:
En la cama de Pablo.
LOLA:
¿En la cama de Pablo? ¡Dámelo!
PABLO:
¡Dámelo!
LOLA:
Es mi resguardo de la Primitiva …
PABLO:
Aquí tengo el número de Emilia …
LOLA:
Es mío …
PABLO:
Déjame …
ANA:
¡Está bien! ¡Está bien! Lo voy a pegar…
LOLA:
¡Gracias! Y ahora … ¡el dinero es mío!
ANA:
¡Oh, Sam! ¡Pobre Sam! ¡El resguardo estaba en la cama de Pablo!
SAM:
Oh great …
ANA:
¿A que son buenas noticias?
SAM:
Sure, great …
PABLO:
Eso quiere decir que ahora puedo llamar a Emilia.
SAM:
Oh … great …
PABLO:
Eso, cuando Lola termine, claro.
SAM:
Eeeh, pero yo …
LOLA:
¡Hola! ¡Quisiera reclamar mi premio por favor! ¿Mis números? ¡Por supuesto! Son el 66, 11, 89, 18, 69 ... ¡Seguro!
Síí, ¿hola? ¿Qué?… ¿Qué quiere decir: “Esos no son los números ganadores”? ¡Claro que son!
¿Pues cuáles son los números entonces? … 69, 81, 68, 11, 99 …
¿Pero cómo?
ANA:
¡Uuuy! – Lola, ¿olvidaste tus números?
SAM:
Hey! I know what has happened!
Lola – ¿qué hacías cuando mirabas la Lotería?
LOLA:
Yoga …
SAM:
¿Qué posición?
LOLA:
¡Cabeza abajo!
SAM:
¡Exactamente! ¡Éstos son tus números! ¡Pero al revés!
ANA:
¡Bravo, Sam!
SAM:
Hey - no es nada …
ANA:
¡Oh! –¡Pobre Lola …!
PABLO:
¡Oh! ¡El teléfono de Emilia!
ANA:
Oh … ¡Pobre Lola!
PABLO:
¡El teléfono de Emilia! 9-3-4-1-0-1-0-1-0. ¡Ah, está sonando! ¡Está sonando! Hola, ¿puedo hablar con Emilia por favor? Eeeh, no, no –¿Taxis Manolo? ¡Que no!, no quiero un taxi. ¡Oh, Emilia!
LOLA:
¡Oh! ¡Qué día tan desafortunado!
ANA:
Por lo menos no puede empeorar…
LOLA:
¡Sí que puede!¡La llamada! ¡Mi trabajo!
ANA:
¡Hay que recuperar la cinta!
LOLA:
… Sí, y justo conozco a las personas ideales …
SAM/PABLO:
¡Oh no …!
SCENE 11
SAM:
PABLO! ¿Está bien lo que hacemos?
PABLO:
¡Está bien! ¡Lola dijo que estaba bien!
SAM:
¡Mira! Ahí está el contestador…
PABLO:
¡Oh, rápido! – ¡Coge la cinta!
MAN:
¡Seguridad! ¿Quién es?
PABLO:
¡Vámonos rápido!
SAM:
No Mom, I was not in trouble with the police. It was much worse than that. I was in trouble with Lola!