Translate arriesgado to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: arriesgado

English Translation: hazardous, risky




Translated sentences containing 'arriesgado'
¿Qué tan arriesgado es el bono basura?
How risky is the junk bond?
Es bien arriesgado.
Is service included?
Es bastante arriesgado.
It is rather risky
El resultado es arriesgado.
The result is a compromise.
Sería demasiado arriesgado.
It would be just too risky.
Es un poco arriesgado.
It is a bit hazardous.
Es un compromiso muy arriesgado.
It leaves a lot of hostages to fortune.
Es arriesgado formular declaraciones acerca del empleo.
There is a risk with declarations about employment.
El Sr. Pinheiro ha arriesgado mucho.
Mr Pinheiro stuck his neck out.
No quiero hacer un juicio cualitativo, lo que sería, naturalmente, arriesgado.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
¿Hemos arriesgado la seguridad jurídica de nuestros ciudadanos?
Have we put legal certainty for our citizens on the line?
No obstante, sería arriesgado excluir cualquier posibilidad de ayudas sectoriales.
It would be dangerous to ban any notion of sectoral aid, however.
Por eso sería muy arriesgado apoyar este informe.
To support this report would therefore be very risky.
Ellos han arriesgado sus vidas y su medio de vida con su valor.
They have put their lives and their livelihoods at risk by their courage.
El país está dividido en muchos aspectos, pero partirlo en dos Estados sería perjudicial y arriesgado.
Ukraine is in many respects divided, but splitting the country up into two states would be harmful and dangerous.
Sabemos que es un proceso arriesgado, pero debemos hacer todo lo posible por conseguir que ocurra.
We know that this is a risky process, but we must do everything possible to make this happen.
Por ello, es increíblemente arriesgado dejarlo a la discreción del ejército norteamericano.
It is therefore unbelievably risky for this to be dependent on the discretion of the US military.
Se han arriesgado, por lo tanto es necesario apoyarlas aumentando la financiación.
They have taken the risks, and we need to support them through increased funding.
Esas personas han arriesgado sus vidas para llegar a Europa y también lograrán evitar los controles fronterizos.
These people have risked their lives in making their way to Europe and they will also succeed in bypassing border crossings.
(SK) Señor Presidente, yo también quiero darle las gracias a la señora Wallis por su arriesgado avance.
(SK) Mr President, I would like to thank Mrs Wallis for her bold move.
Por ese motivo la están rechazando, lo que podría resultar sumamente arriesgado.
That is why they are rejecting it, which could be extremely risky.
Es un camino arriesgado, y además, desacertado, porque pone en duda la imparcialidad de nuestro juicio.
This approach is as dangerous as it is out of place, if only because it casts doubt on the impartiality of our judgement.
Por otra parte, siempre es arriesgado confiar fondos públicos a organizaciones privadas.
Secondly, it is always risky to entrust public money to private organizations.
Por otra parte, resulta igualmente arriesgado intentar aumentar exageradamente este o aquel logro.
On the other hand, it is just as risky to exaggerate any particular success.
Probablemente yo me habría arriesgado, pero es que yo tengo la ventaja de la inmunidad diplomática.
I would probably have taken the risk, but then I have the benefit of diplomatic immunity.
Por el contrario, queremos una política agrícola común, pero vemos que es arriesgado que cada país fije sus propias subvenciones.
On the other hand, we should like to see a common agricultural policy. However, we think there would be risks in each nation' s devising its own agricultural subsidies.
Sin embargo, el problema es que el camino entre la comisión y la Sala es, a veces, particularmente arriesgado.
The problem, however, is that the path between the committee and the plenary sitting of this Parliament is at times fraught with obstacles.
Considero muy arriesgado incluir en esta estrategia a Ucrania, un país que comparte una gran extensión fronteriza con Rusia.
I consider involving the Ukraine, which has a long frontier with Russia, in this strategy to be a very serious matter.
El aumento de las cuotas lácteas en el clima del mercado actual es precipitado y arriesgado por dos razones.
Increasing the milk quotas in the current market climate is rash and risky for two reasons.
Confiar en una tercera lectura y poner en peligro el acuerdo existente de nuevo es demasiado arriesgado, en mi opinión.
Gambling on a third reading and jeopardising the existing agreement again is too risky, in my view.
El problema es que, efectivamente, este concepto se ha ampliado, en nuestra opinión, a un ámbito extremadamente arriesgado, extremadamente peligroso.
In our view the problem is that the concept has actually been stretched to an extremely risky and dangerous extent.
Siempre han sido los valientes quienes se han arriesgado al progreso y quienes también lo han conseguido.
But there have always been courageous people who have dared to seek progress, and who have then achieved it.
Por otro lado, es muy difícil y arriesgado frenar o controlar todo lo que es producto del pensamiento humano.
On the other hand, it is very difficult and dangerous to suppress and control what the human mind has already discovered.
El inicio simultáneo de las negociaciones de adhesión, por el contrario, me parece arriesgado, debido a la pesadez del procedimiento.
The simultaneous opening of accession negotiations, by contrast, seems to me risky because of the weight of the procedure.
Se han arriesgado a romper unilateralmente el Acuerdo Interinstitucional si no hubiésemos llegado a un acuerdo en la segunda lectura.
You ran the risk, if we had not agreed at second reading, of unilaterally revoking the Interinstitutional Agreement.
Aún más arriesgado es exigir sólo la responsabilidad por una tecnología de riesgo pero no hacer obligatoria una póliza de seguro.
It would be even more senseless in the case of a risk technology to call only for liability without making it compulsory to have insurance.
Puede ser muy arriesgado si se tiene demasiada prisa y se atropella tanto a los ciudadanos como a los parlamentos nacionales.
It would create havoc if one were to ride roughshod in this way over both the people and national parliaments.
El nuevo sistema previsto por la Comisión Europea en el ámbito de la legislación antimonopolista es sumamente arriesgado desde el punto de vista de la política de competencia.
The change of system in European monopolies law that the European Commission is contemplating is high risk as far as competition policy is concerned.
Es arriesgado esperar que los parados se vayan desplazando a las regiones con trabajo, más aún cuando se trata de una emigración laboral más allá de las fronteras nacionales.
It is a gamble to expect that the unemployed will go where the work is, especially in the case of cross-border labour migration.
¿Conoce usted el Plan Hidrológico español con exactitud o se hace usted eco de terceras posturas y de un oportunismo político que puede ser, desde luego, arriesgado?
Do you have precise knowledge of the Spanish water plan or are you echoing other people' s positions and a political opportunism that could of course be risky?
Pero, como he dicho antes, sacar conclusiones en el mes de abril sobre las cifras de final de año me parece excesivamente arriesgado.
However, as I said before, to draw conclusions in April on the figures for the end of the year seems to me to be far too risky.
Las ventajas económicas que entraña resultan insignificantes en comparación con la devastación que ha sido consecuencia directa de ese procedimiento arriesgado.
The economic advantages of doing this pale into insignificance compared with the devastation that has been the direct result of this risky practice.
Apoyo las propuestas de compromiso alcanzadas por el ponente con el Consejo, porque de esta forma nos ahorraremos el farragoso y siempre arriesgado debate del Comité de Conciliación.
I support the compromise proposals reached by the rapporteur in conjunction with the Council, because that way we would be spared the laborious and always risky Conciliation Committee debate.
   Señora Presidenta, como nuestra ponente dijo correctamente es difícil e incluso arriesgado hacer una definición de diversidad cultural al igual que definir la cultura misma.
   Madam President, as our rapporteur rightly said it is difficult and even risky to define cultural diversity, almost like defining culture itself.
Por supuesto, era un proceso políticamente arriesgado, pero el lema de esta Comisión era, y sigue siendo «tolerancia cero con el fraude».
Naturally, this was a risky process in political terms, but this Commission's watchword was, and remains, 'zero tolerance to fraud'.
Quizás algunas personas consideren que la transferencia de la operación de la SFOR a la UE constituye un paso grande y arriesgado.
People might consider the transfer of the operation from SFOR to the EU a big and risky step.
Además, son la mejor forma de animar a todas aquellas personas que, durante los últimos quince años, han arriesgado la vida para consagrarla a las reformas.
Moreover, they are the best encouragement for all those people who, over the past fifteen years, have risked life and limb to dedicate themselves to reforms.
En su lugar, se supone que el peligro del calentamiento global se va a contrarrestar con un riesgo nuclear, un plan bastante arriesgado, desde mi punto de vista.
Instead the danger of global warming is supposed to be countered with a nuclear risk, which I believe is a perilous business.
Meter todos estos servicios en un mismo saco, que es lo que repetidas veces ocurre en esta Cámara, resulta arriesgado, a mi juicio.
Lumping all these services together, which is what repeatedly happens in this House, is risky, in my view.
La Comunicación de 2005 afirmó que sería un gran paso organizativo y que, por tanto, podría ser arriesgado y costoso de aplicar.
The 2005 communication said that it would be a huge organisational step and might therefore be risky and costly to implement.
La serie de sentencias del Tribunal de Justicia Europeo que el Informe Andersson sugiere abordar constituyen un ataque arriesgado a estos derechos básicos.
The series of European Court of Justice rulings which the Andersson report purports to address represent an audacious attack on these basic rights.
Fijar ya una fecha para la prohibición de la experimentación con animales sería desafortunado y, quizás, incluso arriesgado para la salud humana, en eso coincido con el ponente.
Already giving a final deadline for banning animal testing would be ill-advised and perhaps even hazardous to human health; I agree with the rapporteur on this.
por escrito. - (PT) El programa antisocial de la Presidencia sueca del Consejo de la Unión Europea representa un paso arriesgado en la expansión de las políticas neoliberales.
in writing. - (PT) The anti-social programme of the Swedish Presidency of the Council of the European Union represents a dangerous step forward in the expansion of neoliberal policies.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  diversion - distraction, diversion
  condicion - condition
  sin lengua - tongueless
  penetración - penetration
  cajista - compositor
  virtud - virtue
  góndola - gondola
  respectivo - in accordance with
  asimismo - likewise
  divorciado - divorced
  escribano - actuary
  cutícula - cuticle
  trenza - plait
  reparable - repairable
  ímprobo - dishonest
  culinario - culinary
  solterona - spinster
  prismático - prismatic
  nudillo - knuckle
  aneroide - aneroid








Popular Phrase: ser translation | Verb Conjugations | Conjugated Verb: achantar - to intimidate [ click for full conjugation ]