What were they doing while the child was sleeping?
¿Qué hacían mientras el niño dormía?
She was sleeping under the tree.
Ella estuvo durmiendo debajo del árbol.
I'm sleeping in the couch.
Yo estoy durmiendo en el sofá.
We are sleeping in the new bed.
Nosotros estamos durmiendo en la cama nueva.
You are sleeping at Jorge's.
Tú estás durmiendo en la casa de Jorge.
They are sleeping in the afternoons.
Ellos están durmiendo por las tardes.
Pedro is sleeping at the moment.
Pedro está durmiendo de momento.
He is sleeping on a bench.
Él está durmiendo en una banca.
She was sleeping when he called her.
Ella estaba durmiendo cuando el la llamó.
She thinks about sleeping.
Ella piensa en dormir.
She was sleeping under the tree.
Ella estuvo durmiendo bajo el árbol.
I'm sleeping on the couch.
Yo estoy durmiendo en el sofá.
We are sleeping on the new bed.
Nosotros estamos durmiendo en la cama nueva.
We were sleeping when we heard a terrible noise in the street.
Estábamos durmiendo cuando se oyó un ruido tremendo en la calle.
I washed the sleeping bag since it was dirty.
Yo lavé la bolsa de dormir puesto que estaba sucia.
You are sleeping at Jorge's house.
Tú estás durmiendo en la casa de Jorge.
He is sleeping on a bench.
Él está durmiendo en una banca.
They are sleeping in the afternoons.
Ellos están durmiendo por las tardes.
She thinks on sleeping.
Ella piensa en dormir.
You all will continue sleeping.
Seguiréis durmiendo.
At present, biomass is a sleeping giant.
En este momento, la biomasa es un gigante dormido.
He did it one night; he did it while she was sleeping.
Lo hizo una noche, mientras ella dormía.
Whilst a sleeping tablet is a boon, many sleeping tablets can be fatal.
Aunque una pastilla para dormir puede ser beneficiosa, muchas pueden ser letales.
We need to be aware that the rest of the world is not sleeping.
Debemos ser conscientes de que el resto del mundo no está durmiendo.
He was prevented from sleeping, he was not given medical care.
Se le impidió dormir y no recibió asistencia médica.
We do not want to tread on people sleeping in the street.
No queremos tropezarnos con personas durmiendo en la calle.
We do not want to knock our sleeping giant on the head.
No queremos golpear en la cabeza a nuestro gigante dormido.
More than ten million citizens in Europe have sleeping disorders.
Más de diez millones de ciudadanos europeos padecen trastornos del sueño.
I would point out that, for one year, this text has been 'sleeping the sleep of the just' .
Subrayo que, durante un año, este texto ha dormido "el sueño de los justos".
He is sleeping on a floor with a thin mattress, as I understand are the other prisoners.
Duerme en el suelo sobre un delgado colchón, según tengo entendido, al igual que los otros detenidos.
Mr President, I am sleeping very well at the moment and I have had a lot of dreams.
Señor Presidente, últimamente duermo muy bien y sueño mucho.
There are, however, other diseases, such as sleeping sickness and river blindness, which have been neglected.
Sin embargo, se han olvidado enfermedades como la enfermedad del sueño y la oncocercosis o ceguera de los ríos.
The Western European Union remains more Sleeping than Beauty.
La Unión Europea Occidental sigue siendo todavía más sleeping que beauty .
At a conference in Vienna this article was described as a sleeping child.
En una conferencia pronunciada en Viena, dicho artículo llegó a caracterizarse como sleeping child .
We are discussing night flights, noise pollution and especially sleeping disorders.
Hablamos de vuelos nocturnos, hablamos de molestias sonoras y, sobre todo, hablamos de trastornos del sueño.
We will be sleeping with our clothes on so that we do not miss a single opportunity to reach a compromise.
Dormiremos con la ropa puesta de forma que no perdamos ni una sola oportunidad de alcanzar un consenso.
I can assure you that we have not been sleeping, but if you endorse our ideas the legislative instrument is ready to be presented to the Council.
Le puedo asegurar que no hemos estado durmiendo, pero si apoya nuestras ideas, el instrumento legislativo está listo para ser presentado al Consejo.
President Barroso, get on with waking up Sleeping Beauty and go in to bat.
Señor Presidente Barroso, despierte a la Bella Durmiente y póngase en marcha.
Thank you, Mr Poettering, for sleeping on the issue and coming to the right conclusion.
Gracias, señor Poettering, por haber consultado con la almohada esta cuestión y por haber llegado a la conclusión adecuada.
Less well known are Chagas disease, sleeping sickness and leishmaniasis.
Menos conocidas son la enfermedad de Chagas, la del sueño y la leishmaniasis.
However, I would like to warn the Council to let sleeping dogs lie.
No obstante, quiero advertir al Consejo que es mejor no reabrir heridas pasadas.
It is the sleeping giant with the hidden but enormous potential for the European energy economy.
Es el gigante dormido con un potencial oculto pero enorme para la economía energética europea.
As the President of the EU Council, Mr Van Rompuy, has said, it has become a sleeping tablet.
Como ha señalado el Presidente del Consejo de la UE, el señor Van Rompuy, ello se ha convertido en un somnífero.
Now many European politicians are calling for the introduction of another sleeping tablet: Eurobonds.
Ahora, muchos políticos europeos reclaman la introducción de otro somnífero: las euroobligaciones.
Let us make sure that we have put an end to rough sleeping by 2015.
Asegurémonos de poner fin a los sin techo para 2015.
I believe there is a sleeping giant that is awakening because of the gratuitous and vicious abuse of Christians.
Creo que existe un gigante dormido a punto de despertar por el abuso gratuito y despiadado contra los cristianos.
And we have to look at that sleeping giant, tourism, which can create so many jobs.
Y debemos dirigir nuestra mirada al gigante dormido, el turismo, que tantos puestos de trabajo puede crear.
While Japan and the USA are being extremely active in this area, we are continuing to behave like a sleeping beauty.
Mientras que el Japón y los Estados Unidos son extraordinariamente activos en este campo, nosotros nos estamos quedando dormidos como Blancanieves.
Tourism remains a sleeping giant to a great extent in the Member States.
El turismo sigue siendo un gigante dormido en buena parte de los Estados miembros.
Given the number of computers in homes, schools, workplaces, etc., you can see how the savings mount up from the good sleeping habits of those machines.
Dado el número de ordenadores que hay en los hogares, colegios, lugares de trabajo, etc., podemos darnos cuenta de cómo puede acumularse el ahorro energético gracias a los buenos hábitos del "sleep mode" de estas máquinas.
There is certainly an urgent need for affordable and more efficient drugs for basic developing world diseases, such as TB, malaria and sleeping sickness.
Urgen, en efecto, medicinas más eficaces para luchar contra enfermedades básicas tales como la tuberculosis, la malaria y la enfermedad del sueño.
Our competitors throughout the globe are sleeping; they have launched good initiatives, which makes it important for us to act as efficiently and quickly as possible in this area.
Nuestros competidores no se duermen, sino que ponen en la práctica buenas iniciativas, de modo que es importante que avancemos en este ámbito de la forma más eficiente y rápida posible.
They have demonstrated a considerable success in reducing dormant commitments and sleeping commitments so that the reste à liquider has fallen quite substantially.
Ha cosechado un considerable éxito en la reducción de compromisos no utilizados y compromisos latentes, de manera que el apartado "pendiente de liquidación" se ha reducido considerablemente.
For once overcome this political sleeping sickness that seems to paralyse us in the face of disasters that together we have the power to prevent.
Superemos de una vez esa enfermedad política del sueño que parece paralizarnos ante desastres que, todos juntos, podríamos evitar.
Since 1997, though, silence has reigned, but now it seems that I can congratulate Parliament on having, like Sleeping Beauty, woken up.
Sin embargo, desde 1997 reina el silencio, pero ahora perece que puedo felicitar al Parlamento por haberse despertado, como la Bella Durmiente.
The Canadian Prime Minister, Pierre Trudeau, once said that living next to America was like 'sleeping with an elephant'.
El Primer Ministro canadiense, Pierre Trudeau, dijo una vez que vivir cerca de los Estados Unidos era como «dormir con un elefante».
60 million people, again in sub-Saharan Africa, are at risk from sleeping sickness via the tsetse fly.
De nuevo en la África subsahariana, 60 millones de personas corren el riesgo de contraer la enfermedad del sueño a través de la mosca tse-tse.
Small adverts began to appear in the press, offering to exchange spacious flats in Warsaw for sleeping bags in New York.
Empezaron a aparecer pequeños anuncios en la prensa ofreciéndose a cambiar espaciosos pisos en Varsovia por sacos de dormir en Nueva York.
Less than two weeks ago, nine people were burnt alive in the sleeping car on the Sofia - Kardam train.
Hace menos de dos semanas, nueve personas han sido quemadas vivas en el coche cama del tren Sofía - Kardam.
This is in stark contrast with the results achieved by the previous Conservative Government, under which the numbers of those homeless and sleeping rough actually increased.
Ello está en total contraste con los resultados obtenidos por el anterior Gobierno conservador, durante el cual, la cifra de estas personas sin hogar y que duermen a la intemperie, de hecho, se incrementó.
(CS) I abstained, because the answer to the question 'is it true that the Georgians attacked a sleeping city with rocket launchers?' is 'yes'.
(CS) Me he abstenido, ya que la respuesta a la pregunta de si "es cierto que los georgianos atacaron una ciudad durmiente con lanzagranadas" es "sí".
If the Commission does not often make proposals that you have rightly put forward, it was not always because we were sleeping or because there was an ideological bias.
Si la Comisión, a menudo, no acepta las propuestas que ustedes han presentado, para bien, no fue siempre porque estuviéramos dormidos o porque hubiera una tendencia ideológica.
Meanwhile ever more products, from aspirin to cold remedies right through to sleeping remedies are sold without a prescription.
Mientras tanto, cada vez se venden sin receta más productos, desde la aspirina a los indicados para el resfriado, pasando por los somníferos.
Tropical diseases such as malaria, tuberculosis and sleeping sickness claim millions of victims every year.
Las enfermedades tropicales, como la malaria, la tuberculosis o la enfermedad del sueño, se cobran las vidas de millones de víctimas todos los años.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, Europe has long been like the Sleeping Beauty on matters of immigration, and we are now paying the price for the time wasted.
(IT) Señor Presidente, Señorías, Europa ha sido durante mucho tiempo como la Bella Durmiente en los temas relativos a la inmigración y ahora estamos pagando el precio por el tiempo perdido.
We emphasise the role of small and medium-sized enterprises, particularly as a group of 'sleeping innovators'.
Hacemos hincapié en las PYME, en particular, como un grupo de "innovadores durmientes".
All in all, Parliament is advocating a new 'made in' labelling regime, which is currently a Sleeping Beauty after the conclusion of the first reading in 2010.
En resumen, el Parlamento defiende un nuevo régimen de etiquetado de la marca "Made in" que actualmente es una bella durmiente tras la conclusión de la primera lectura en 2010.
I would like to advise against this, because it will turn phasing-out into sleeping-out, which the Council cannot afford.
Me gustaría aconsejarles lo contrario, porque convertirá el "phasing-out" en "sleeping-out", lo que el Consejo no puede permitirse.
This puts us in mind of the Fourth Republic, and what is known as the policy of letting sleeping dogs lie.
Esta política nos recuerda otra época, la de la IV República, y tiene un nombre: la «política abandonada a su suerte».
There is never any danger of Mr Jarzembowski sleeping on the job, but I knew that reference would be sure to bring him to very active life.
Nunca existe el riesgo de que el Sr. Jarzembowski se duerma en su tarea, pero yo ya sabía que esta referencia lo pondría en activo estado de alerta.
[
view all sentence pairs ]