Sentence Maker: headquarters
The party's headquarters was packed with demonstrators.
The European Union's headquarters is in Brusseles.
La sede de La Unión Europea se encuentra en Bruselas.
This would have its headquarters in Cairo, Tangiers or Tunis.
Podría tener su sede en El Cairo, en Tánger, en Túnez.
It was decided that operational headquarters would be at S????.
Se decidió que el cuartel general estaría en el SHAPE.
It has given us a splendid headquarters.
Nos han dado una sede espléndida.
After all, the African Union's headquarters are in Ethiopia.
Después de todo, la sede de la Unión Africana está en Etiopía.
On the operational headquarters: it is not that I have changed my position.
Sobre la sede operativa: no se trata de que haya cambiado mi postura.
The UN headquarters was stripped bare.
La oficina de las Naciones Unidas ha sido totalmente saqueada.
Accordingly, the headquarters will be in Thessaloniki.
Según este planteamiento la oficina general se ubicaría en Salónica.
There are sufficient offers of general headquarters to determine what the immediate future of those general headquarters may be.
Hay ofertas suficientes de cuarteles generales para determinar cuáles pueden ser en el futuro inmediato esos cuarteles generales.
Let us be quite clear about this: it is not about headquarters.
Vamos a ser bastante claros sobre esto: no se trata de cuarteles generales.
NATO headquarters is clearly aware of this fact.
En la sede de la OTAN son claramente conscientes de este hecho.
For example, the issue of its headquarters remains open.
Por ejemplo, la cuestión de sus oficinas centrales sigue estando abierta.
ECHO does not have the necessary human resources to do the job of a planning headquarters.
ECHO, en cuanto equipo de planificación, no dispone de la dotación de personal que se requiere para esta tarea.
(FR) Finally, the issue of the headquarters remains open.
(FR) Finalmente, sigue abierta la cuestión de la sede.
Secondly, we are promoting progress in the designation of a general operational headquarters.
En segundo lugar, estamos impulsando el progreso en la designación de cuarteles generales operacionales.
With regard to the Police College, we already have temporary headquarters.
De momento, en el caso de la Academia de Policía, ya tenemos una sede provisional.
We continue to support the idea that it should be a formal institution with a formal headquarters.
Seguimos apoyando la idea de que será una institución formal con oficinas centrales formales.
Even the headquarters of the Bloc Nacionalista Valencià party has been attacked.
También ha sido atacada la sede central del partido Bloc Nacionalista Valencià.
It has its headquarters nearby and is where the idea of creating an agency for migration arose.
Tiene sus oficinas cerca y es donde surgió la idea de crear una agencia para la inmigración.
In particular, we have conferred legal personality upon it and established its headquarters.
Le hemos conferido, en particular, personalidad jurídica y hemos fijado su sede.
This agency, with its headquarters in Barcelona, should have the setting up of ITER as its primary objective.
El objetivo principal de esta agencia, que tendrá su sede en Barcelona, es la realización de ITER.
It is an important institution which, if it is to be effective, should have its headquarters in a number of Member States.
Se trata de una importante institución que, si queremos que sea eficaz, debería tener su sede en varios Estados miembros.
I could send them to the headquarters of the Council in Brussels, but I doubt that would help.
Podría enviarlos a las oficinas del Consejo en Bruselas, aunque dudo que sirviera de ayuda.
Tell me the name of one large bank with its headquarters in Africa.
Díganme el nombre de un gran banco que tenga su sede en África.
She came round at police headquarters, from where she was released after a few hours.
Se la trasladó a la comisaría de policía, donde fue liberada al cabo de unas horas.
One decision, of course, relates to the headquarters of the administrative office.
Una decisión, evidentemente, se refiere a la sede central de la sede administrativa.
They will not be concentrated in the capital city which is chosen as the Institute's headquarters.
No estarán concentrados en la ciudad elegida como sede del Instituto.
Finally, we also have to establish a Supervisory Authority and its headquarters.
Por último, también deseamos crear una autoridad de supervisión y su sede.
Now we have to decide where the headquarters of Galileo's supervisory authority should be located.
Ahora debemos decidir dónde se establecerá la sede de la Autoridad de Supervisión de Galileo.
At the same time, the headquarters of the European Technological Institute have been decided.
Al mismo tiempo se ha decidido la sede central del Instituto Europeo de Innovación y Tecnología.
But this particular city is probably the headquarters of the world lobbying industry.
Pero hay que tener en cuenta que esta ciudad es la sede mundial de los grupos de presión.
You received me at the official headquarters of the Palestinian National Authority.
Usted me recibió en la sede oficial de la Autoridad Nacional Palestina.
This will involve the establishment of an autonomous and permanent headquarters in Brussels.
Esto supondrá el establecimiento de una sede permanente y autónoma en Bruselas.
I support the idea of an EU Operational Military Headquarters being established.
Apoyo la idea de crear un cuartel general operativo de la UE.
I represent Munich, and the headquarters of the World Uighur Congress is in Munich.
Yo represento a Múnich, y la sede del Congreso Uigur Mundial está en Múnich.
What do you intend to do to relaunch the Union for the Mediterranean, the headquarters of which are located in Barcelona?
¿Qué pretende hacer para relanzar la Unión por el Mediterráneo, cuya sede se encuentra en Barcelona?
They established a public limited liability company with its headquarters in Vienna.
Establecieron una sociedad anónima con sede en Viena.
Mercenary troops should be prohibited worldwide and their European headquarters should be prosecuted.
Las tropas mercenarias deberían estar prohibidas en todo el mundo y sus centrales europeas deberían ser perseguidas por la justicia.
It requires the establishment of improved mechanisms for day-to-day coordination at headquarters level, in the field, and between the field and headquarters.
Exige la creación de mejores mecanismos para la coordinación día a día a nivel de los centros de operaciones, sobre el terreno, y entre el terreno y los centros de operaciones.
As you are probably aware, as is typically the case in the European Union, temporary headquarters normally end up being the permanent headquarters.
Usted sabe que en la más acendrada tradición de esta Unión, las sedes provisionales normalmente tienen una vocación de permanencia.
The French Government wants this EU mission at all costs. It wants to provide the Force Headquarters and the Operation Headquarters itself.
El Gobierno francés desea que se lleve a cabo esta misión de la UE a toda costa, y proporcionar el Cuartel General de la Fuerza y de la Operación él mismo, mientras que los Gobiernos alemán y británico son muy escépticos.
Joint reports are produced, either at the request of headquarters, or on the initiative of heads of missions.
Se elaboran informes conjuntos tanto a solicitud de las sedes centrales como por iniciativa de los jefes de misión.
Only the Netherlands has not, although it campaigned exceptionally hard for this Court and also for its headquarters.
Sólo faltan los Países Bajos, país que se ha pronunciado de modo especial a favor de este Tribunal de Justicia y también de su sede.
I would like to refer to two of the controversial issues of the Regulation: the procedure for the choice of headquarters and the criteria for it.
Quisiera referirme a dos de los temas controvertidos del Reglamento: el procedimiento de elección de la sede y los criterios.
Last, but not least, accounting and management systems are being interconnected between headquarters and the delegations concerned.
Y, por último, y no por ello menos importante, se está creando una conexión entre los sistemas de gestión y contabilidad de la sede central y los de las delegaciones en cuestión.
The Commission has nonetheless convinced me that it is not necessary for the audits to be carried out from the headquarters in Brussels.
La Comisión, sin embargo, me ha convencido de que no es necesario que las auditorías se realicen desde el cuartel general en Bruselas.
On leaving that city they have bombed and destroyed the general headquarters of the Palestinian Authority.
Al salir de esa ciudad, han bombardeado y han destruido el cuartel general de la Autoridad Palestina.
There is not even a fleeting reference to the hundreds of weapons discovered at President Arafat's headquarters.
Tampoco se dice nada de los centenares de armas descubiertas en el cuartel general de Arafat.
One is the Church of the Nativity in Bethlehem and another is the general headquarters of President Arafat.
Una es la Basílica de la Natividad de Belén y la otra es el cuartel general del Presidente Arafat.
I was one of those who was not convinced by the original decision to site the headquarters of the agency in Thessaloniki.
Yo era una de las personas a las que no convencía la decisión original de establecer la sede de la agencia en Tesalónica.
It will be led by the supreme command of the Allied forces in Europe from its headquarters, SHAPE.
Será dirigida por el mando supremo de las fuerzas aliadas en Europa desde su cuartel, SHAPE.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: conjugate va | Spanish Future Tense | Conjugated Verb: batallar - to battle, to fight [ click for full conjugation ]