Sentence Maker: invent
I wish we could invent something to improve Mexico's air.
I'm going to invent a company of natural excursions.
Voy a inventar una empresa de excursiones naturales.
We ought to invent a mode of transportation that doesn't do so much damage to the environment.
Deberíamos de inventar un modo de transporte que no haga tanto daño al medio ambiente.
When I was a kid I would always invent new machines.
Cuando yo era niño siempre inventaba nuevas máquinas.
If we did not have it at all, we would have to invent it.
Si no lo tuviéramos, tendríamos que inventarlo.
I cannot invent the Treaty.
Yo no puedo inventarme el Tratado.
We cannot invent something new.
No podemos inventar algo nuevo.
Nor is it surprising that they need to invent pretexts.
Tampoco nos extraña que tengan que inventarse pretextos.
So then, we do not have to re-invent the wheel.
Así pues, no tenemos que reinventar la rueda.
Yes, I do invent rules.
Sí, me invento normas.
I did not invent it, President Barroso did not invent it and nor indeed did President Chirac, but it is a fact of life.
Yo no la he inventado, el Presidente Barroso tampoco la ha inventado, ni el Presidente Chirac, sino que es un hecho real.
I did not invent that convention; it has been around for a long time.
Yo no inventé este Convenio, sino que existe desde hace algún tiempo.
He and his colleagues were forced to invent spare parts.
Él y sus compañeros se vieron obligados a inventar recambios.
There is no need to re-invent the wheel.
No hay ninguna necesidad de volver a inventar la rueda.
We need to invent new responses and new social attitudes.
Debemos inventar respuestas nuevas, actitudes sociales nuevas.
Is it a new political buzzword that we are attempting to invent here in Parliament?
¿Es una nueva patraña política que estamos inventando aquí en el Parlamento?
Mr President, I am dreadfully sorry, but I did not invent the procedure.
Señor Presidente, lo siento enormemente. No me he inventado el procedimiento.
The solution, Mr Mandelson, is to invent a new customs technology.
La solución, señor Mandelson, es inventar una nueva tecnología aduanera.
Therefore, we must enforce the rules, but we cannot invent the rules.
Por tanto, debemos hacer cumplir las normas, no podemos inventárnoslas.
Why do we need to re-invent the wheel everywhere?
¿Por qué necesitamos inventar la pólvora en cada lugar?
We should not invent new things, we should just remember the old traditions.
No deberíamos inventar nuevas cosas; bastaría con que recordásemos las viejas tradiciones.
So we must not invent bad replies to good questions either.
De modo que tampoco debemos inventar malas respuestas a buenas preguntas.
Instead, we are forced to invent one temporary instrument after another.
Por el contrario, estamos obligados a inventar un instrumento provisional tras otro.
When we faced the problem of Greece, we had to invent a mechanism, because there was none.
Cuando nos enfrentamos al problema de Grecia, tuvimos que inventar un mecanismo, porque no había ninguno.
Why invent new acronyms when NATO can thrive?
¿Para qué afirmar siglas, si la NATO sobrevive y crece?
We do not have to invent one; we have one already, and it has continually proved its effectiveness.
No hace falta inventarlo; lo tenemos ya, y ha dado continuas pruebas de efectividad.
How many more hurdles do we want to invent to excuse inaction?
¿Cuántos obstáculos más queremos inventar para excusar la inacción?
- (FR) The European Union is about to invent a new form of democracy: democracy without the people.
. (FR) La Unión Europea está inventando una nueva forma de democracia: la democracia sin los pueblos.
We cannot invent a new priority every financial year, so I am sticking to this one.
No podemos inventarnos una prioridad nueva cada ejercicio, así que sigo con ésta.
It does look, however, as if each Member State is independently trying to re-invent the wheel.
No obstante, parece como si cada Estado miembro estuviera tratando de reinventar la rueda por su cuenta.
We should not be using shock logic to invent legal rules that were allegedly broken.
No deberíamos utilizar la lógica de choque para inventar normas legales que supuestamente se incumplieron.
We simply need to invent, as we in France did for VAT in 1954, a customs duty deduction.
Basta con inventar, como se hizo con el IVA en 1954, la deducción de los derechos de aduana.
Please do not invent new issues and get down to the job of resolving the important problems.
Por favor, no inventen cuestiones nuevas y dedíquense a resolver los problemas importantes.
If the EU did not exist we would need to invent one, but not under the draft constitution and not in its current form.
Si la UE no existiera tendríamos que inventar una, pero no en el marco del proyecto de Constitución ni en su forma actual.
We need to invent customs duties using new technologies with three characteristics.
Hay que inventar unos derechos de aduana de nueva tecnología, con tres características.
In other words, henceforth, we have the mechanisms in the Treaty of Lisbon - there is no need to invent anything new ...
En otras palabras, de aquí en adelante, podemos basarnos en los mecanismos que se reflejan en el Tratado de Lisboa -no es necesario inventar nada nuevo...
In order to perpetuate this myth, we invent periodic scares to frighten people into submission.
A fin de perpetuar este mito inventamos de vez en cuando algo para asustar a la gente para que se someta.
on behalf of the EFD Group. - Mr President, you could not really invent what is going on here this morning, could you?
en nombre del Grupo EFD. - Señor Presidente, realmente no se podía imaginar lo que está pasando aquí esta mañana, ¿verdad?
Where there is a need for administrative support, let us invent new mechanisms.
En los casos en los que se necesite asistencia administrativa, inventemos los mecanismos.
It would set a tremendous precedent to invent Commission support to help pay for the price of the directive.
Ésta sentaría un tremendo precedente de inventar subvenciones de la Comisión para ayudar a pagar el precio de la directiva.
If we want to keep pace with innovation, we must be prepared continually to re-invent ourselves.
Si queremos ir al paso de la innovación, debemos estar dispuestos a reinventar continuamente.
It is having to invent common rules, a common mentality, a European approach to ethics, bit by bit.
Éste debe inventar poco a poco normas comunes, buscar una mentalidad común, un enfoque europeo en materia deontológica.
The Green Paper does not invent any additional costs which make transport more expensive.
El Libro Verde no se inventa costes adicionales que hagan más caro el transporte.
I think we should really give some thought to the question of why we invent such complicated titles.
Dicho lo cual, realmente deberíamos plantearnos alguna vez por qué escogemos, entonces, títulos tan complicados.
One thing is sure: the Americans will never deviate from the 'first to invent' principle.
Una cosa está clara.
Today we have to invent the forms of democratic responsibility of the European Central Bank.
Hoy necesitamos inventar las formas de la responsabilidad democrática del Banco Central Europeo.
Where the Community can step in is to put the local activators in touch with each other so that they can actually not re-invent the wheel in every region.
La Comunidad puede intervenir poniendo en contacto a los activistas locales entre sí con el fin de evitar que no intenten reinventar la rueda en cada región.
Mr President, at the beginning of his first intervention, Mr Haarder said that Europe did not invent human rights, and that is true.
Señor Presidente, decía el Sr. Haarder, al comenzar su primera intervención, que Europa no ha inventado los derechos humanos, y es verdad.
Europe' s role is also to invent an alternative foreign policy based specifically on preventing conflicts, on the need for ever fewer arms.
El papel de Europa es el de inventar también otra política exterior que se base precisamente en la prevención de los conflictos, en el hecho de que cada vez necesitemos menos armas.
I do not think we want to re-invent the wheel so we should look to the measures that have been taken in Britain and have restored consumer confidence.
No creo que queramos reinventar la rueda de modo que deberíamos contemplar las medidas que se han adoptado en Gran Bretaña y que han restablecido la confianza de los consumidores.
The Council was courageous enough to invent the convention. We ask it to show the same courage and look to the future with confidence.
Una última cosa, señor Presidente, pues creo que el Consejo ha tenido la audacia de inventar la convención.
Finally, this report contains a third major idea: we must invent new ways of ensuring that the subsidiarity and proportionality requirements are respected.
Finalmente, hay una tercera gran idea en este informe: nos hace inventar nuevas maneras de hacer que se respeten las exigencias de subsidiariedad y de proporcionalidad.
We would rather invent a new, diverse, more flexible Europe where there is more freedom and that is based on a respect for the national democracies.
Sería mejor inventar una nueva Europa, diversa, más flexible, con más libertad y que se base en un respeto a las democracias nacionales.
Why is it, seeing as we suffer just as much damage, that it has never occurred to any of us to invent ecopoints or strange things of that nature?
¡Por qué será, viendo cómo sufrimos los mismos daños, que nunca se nos haya ocurrido a ninguno de nosotros inventar ecopuntos o cosas extrañas por el estilo?
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: stickers in spanish | Spanish Word for Love | Conjugated Verb: conservar - to preserve, conserve; to keep, retain [ click for full conjugation ]