Sentence Maker: moon
The astronauts waved the flag on the moon.
Los astronautas agitaron la bandera en la luna.
The astronauts dared to go to the moon.
Los astronautas se atrevieron a ir a la luna.
the moon is shining
La luna brilla
If the lovers were to live on the moon.
Si los enamorados vivieran en la luna.
The Member States will not exactly be over the moon about all of this.
Los Estados miembros no estarán precisamente muy entusiasmados al respecto.
Ninety-one percent were over the moon with what had happened to them on the course.
El 91% estaba loco de contento con lo que le había sucedido durante el curso.
Orlando goes to the moon to search for his lost wits.
Orlando viaja a la Luna en busca de la razón perdida.
Applicants are confused and wonder where they are actually applying: the moon, perhaps.
Los solicitantes están confundidos y se preguntan dónde presentan realmente sus solicitudes: en la Luna, tal vez.
That would get you to the moon, and most people now would like you to stay there.
Con esa cifra podría llegar a la luna, y en este momento a la mayoría de la gente le gustaría que se quedara allí.
Now, in the Council, where is our 'put a man on the moon' project in Europe?
Ahora, en el Consejo, ¿dónde está nuestro proyecto de "hombre en la luna"?
We should not promise people the moon, but tell them what benefits the Constitution will and can bring.
No debemos prometer la luna, sino decir las ventajas que puede suponer la Constitución.
Today, the Poles and Lithuanians are with us, and people talk as if Belarus were on the moon.
Hoy día, los polacos y los lituanos están aquí con nosotros, y la gente habla como si Belarús estuviera en la luna.
The truth is that you cannot legislate against recessions, any more than you can legislate to order the course of the sun or the moon.
La verdad es que no se puede legislar contra las recesiones, no más de lo que se puede legislar para dirigir la órbita del sol o de la luna.
(SV) That is what Ban Ki Moon said today, on World Tuberculosis Day.
(SV) Eso es lo que ha dicho Ban Ki Moon hoy, en el Día Mundial de la Tuberculosis.
Here again, I am referring to what Ban Ki-moon was saying to us this morning.
Me refiero una vez más a lo que Ban Ki-moon nos dijo esta mañana.
Ban Ki-moon urged all international actors to focus on the efforts for such a settlement.
Ban Ki-moon instó a los actores internaciones a que se concentraran en los esfuerzos para dicha solución.
It will certainly be easier than putting a man on the moon and far more useful.
En cualquier caso, sería mucho más viable e infinitamente más útil que poner un hombre en la Luna.
I do not want to see our moon becoming the favourite stamping ground of Mr Malerba.
Espero que esta Luna no sea luego el lugar preferido de Franco Malerba.
Mr President, human rights have to be secured not on the moon, but on this somewhat dark earth.
Señor Presidente, los derechos humanos no deben llevarse a cabo en la luna, sino en este mundo ciertamente oscuro.
Even at night, by the full moon, it will be as if Mrs Fontaine is with me to keep me company, and then my work will be easier.'
También por la noche, con la luna llena, me parecerá que la Sra. Fontaine ésta conmigo haciéndome compañía y el trabajo me pesará menos".
Mr President, according to a Chinese proverb, when a wise man points at the moon, the fool looks at his finger.
Señor Presidente, existe un proverbio chino que dice que "cuando el sabio señala la luna, el idiota mira el dedo".
If you say that direct payments are not a part of European Community law, you might just as well say the moon is blue.
Así pues, decir que los pagos directos no son parte componente del derecho comunitario es lo mismo que decir que la luna es de color violeta.
I would like to end by saying to Commissioner Lamy that, although the WTO is the negotiating forum, it is not on the Moon or on Mars.
Quiero acabar diciéndole al Comisario Lamy que, si bien la OMC constituye el foro negociador, no está en la Luna ni en Marte.
In France, however, the TGV will reach Nice only in 2020, two years after a permanent space station has been built on the moon.
Pero en Francia el tren de alta velocidad no llegará a Niza hasta 2020, dos años después de la llegada de una estación espacial permanente a la Luna.
Mr President, thanks to science and technology, mankind has begun to conquer space and has walked on the moon.
Señor Presidente, gracias a la ciencia y a la tecnología, la humanidad ha empezado a conquistar el espacio y ha puesto un pie en la Luna.
Thus, the United States have a budget to go to the Moon in a rocket and we, we have a budget to cross the Pyrenees by train!
¡Los Estados Unidos disponen de un presupuesto para ir en cohete a la Luna y nosotros tenemos un presupuesto para atravesar los Pirineos en tren!
The UN Secretary General, Mr Ban Ki-Moon, has wholeheartedly endorsed this conclusion.
El Secretario General de las Naciones Unidas, el señor Ban Ki-Moon, ha apoyado con firmeza esta conclusión.
When man reached the moon, the Soviet Agency at the time and NASA were not all Americans or Russians, they were also Europeans, Italians, Germans, French, Belgians and Arabs.
Cuando el hombre llegó a la luna, la Agencia soviética de aquella época y la NASA no eran americanas o rusas en su totalidad, sino que también había europeos, italianos, alemanes, franceses, belgas y árabes.
Homo sapiens as a race is an interesting thing, because we can fly to the moon, we can do mass communication through information technology and we can definitely talk.
El homo sapiens es una especie bastante interesante, porque podemos llegar a la luna, podemos lograr la comunicación de masas a través de las tecnologías de la información y, por supuesto, podemos hablar.
The Security Council must send Secretary-General Ban Ki-moon to Burma. Burma's borders must be opened.
El Consejo de Seguridad debe enviar al Secretario General Ban Ki-moon a Birmania, y las fronteras birmanas tienen que abrirse.
We also welcome the UN General Secretary Ban Ki-moon's visit to Burma, scheduled for tomorrow.
También acogemos con satisfacción la visita del Secretario General de las Naciones Unidas, el señor Ban Ki-moon, prevista para el día de mañana.
I therefore feel that we ought to go along with Secretary-General Ban Ki-moon's two initiatives, and back them to the hilt.
Así, considero que deberíamos apoyar las dos iniciativas del Secretario General Ban Ki-moon y respaldarlas incondicionalmente.
The day before yesterday I was in New York, and we spoke with Ban Ki-moon, the UN Secretary-General, on that subject.
Antes de ayer estaba en Nueva York y hablamos con Ban Ki-Moon, el Secretario General de las Naciones Unidas sobre el tema.
The concept known as the 'Green New Deal' was articulated by the UN Secretary-General, Mr Ban Ki-moon.
El concepto conocido como el "Nuevo trato verde" fue expresado por el Secretario General de la ONU, el Sr. Ban Ki-moon.
This idea has been approved by UN Secretary-General Ban Ki-moon, and I am very proud of that.
Esta idea cuenta con la aprobación del Secretario General de las Naciones Unidas Ban Ki-moon, algo que me enorgullece enormemente.
I put the question very early to the United Nations on the ground, and to Secretary-General Ban Ki-moon, where best my efforts could be.
Enseguida he planteado sobre el terreno a las Naciones Unidas y al Secretario General Ban Ki-Moon la pregunta de cómo podría emplear mejor mis esfuerzos.
On Turkey, there has been progress, and I am pleased to quote Ban Ki-moon, who says that there has been progress on Cyprus.
En cuanto a Turquía, ha habido progreso, y me alegra citar a Ban Ki-Moon, que dice que ha habido progresos con respecto a Chipre.
UN Secretary-General Ban Ki Moon last week indicated a belief that a solution for Cyprus is possibly within reach.
La pasada semana, el Secretario General de la ONU, Ban Ki Moon, señaló que creía que era posible alcanzar una solución para Chipre.
Formal sitting - Address by Ban Ki-Moon, Secretary-General of the United Nations
Sesión solemne - Alocución de Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas
The ALDE Group applauds UN Secretary-General Ban Ki-moon's report and initiative on Sri Lanka.
El Grupo ALDE aplaude la iniciativa sobre Sri Lanka y el informe de Ban Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas.
It cannot be right that we send people to the moon and to the Mir space station, when we cannot ensure their safety in our own heavily congested airspace.
No es tolerable que seamos capaces de enviar gente a la Luna y a la estación espacial MIR, pero que no podamos garantizar la seguridad necesaria en nuestro propio espacio aéreo.
Moon-dust is strange enough on its own without being further altered by the addition of the cremated remains of human beings.
El polvo lunar es suficientemente evidente; a éste no se le debe añadir todavía nuestros desechos procedentes de la cremación de las personas aquí en la Tierra.
I join the UN Secretary-General, Ban Ki-moon, and the EU Presidency in supporting the report and the proposal put forward by Mr Ahtisaari.
Me uno al Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, y a la Presidencia de la Unión Europea en el apoyo al informe y la propuesta presentados por el señor Ahtisaari.
There were a number of very important discussions during the UN General Assembly with President Karzai, with UN Secretary-General Ban Ki-moon, and with a host of countries.
Hemos celebrado algunos debates muy importantes durante la Asamblea General de las Naciones Unidas con el Presidente Karzai, con el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, y con un sinfín de países.
UN Secretary-General Ban Ki-moon also plans to attend these talks in Dakar, the humanitarian crisis in this region being one of his main priorities.
El Secretario General de Naciones Unidas, Ban Ki-moon, tiene previsto también asistir a estas negociaciones en Dakar, pues la crisis humanitaria en la región constituye una de sus principales prioridades.
This would also help us fulfil the wish of UN Secretary-General Ban Ki-moon for a responsible global economic policy.
Esto también nos ayudaría a cumplir el deseo del Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, de una política económica global responsable.
You know that Secretary-General Ban Ki-moon is touring the region and hopefully he too can contribute to this final success that is absolutely necessary to getting this lasting ceasefire.
Ya saben que el Secretario General Ki-moon está recorriendo la región, y es de esperar que también él contribuya a este éxito final que es absolutamente necesario para conseguir un alto el fuego duradero.
I wish to record that I share the view of the UN Secretary-General, Mr Ban Ki-moon, currently in Israel, who is reportedly completely outraged at the Israeli authorities.
Deseo dejar constancia de que comparto el punto de vista actual sobre Israel del Secretario General de la ONU, el Sr. Ban Ki-moon, quien, según se informa, está completamente indignado con las autoridades israelíes.
We continue to put far too little trust in concepts such as the Green New Deal put forward by Ban Ki-moon or Achim Steiner on behalf of the UN.
Seguimos depositando una confianza muy escasa en conceptos como el New Deal Ecológico presentado por Ban Ki-Moon o Achim Steiner en nombre de las Naciones Unidas.
Whose interest do you support in relation to Argentina formally asking the United Nations Secretary, Ban Ki-moon, to question British sovereignty over the Falkland Islands?
¿En interés de quién apoya usted en lo relativo a la petición previa de Argentina al Secretario de las Naciones Unidas, Ban Ki-Moon, para cuestionar la soberanía británica en las islas Malvinas?
Just today, I received a letter from Secretary-General Ban Ki-moon highlighting the importance of this agenda, and we fully share his concerns.
Hoy mismo recibí una carta del Secretario General Ban Ki-moon en la que destaca la importancia de este programa, y compartimos plenamente sus preocupaciones.
The envoys are now moving to prepare the next principal meetings when Ban Ki-moon, the Russian Foreign Minister Lavrov, Secretary Clinton and I will meet again.
Los enviados ya se están moviendo para preparar las siguientes reuniones principales cuando Ban Ki-moon, el Ministro de Asuntos Exteriores ruso Lavrov, la Secretaria Clinton y yo nos reunamos de nuevo.
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon recently warned that the increased food prices were jeopardising the most important objective of the Millennium Goals, namely to halve poverty in the world.
Recientemente, el Secretario General de la Naciones Unidas, Ban Ki-moon, alertó de que el incremento en los precios de los alimentos estaba poniendo en peligro el objetivo más importante de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; esto es, reducir a la mitad la pobreza en el mundo.
Following on from the recent visit by the United Nations humanitarian aid coordinator John Holmes, Secretary-General Ban Ki-moon is visiting Burma tomorrow to discuss how to channel international aid.
Tras la reciente visita del coordinador de las Naciones Unidas para la ayuda humanitaria, John Holmes, el Secretario General Ban Ki-moon visitará mañana Birmania para debatir la canalización de la ayuda internacional.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: double pronouns | Hello in Spanish | Conjugated Verb: repatriar - repatriate [ click for full conjugation ]