Sentence Maker: prescribe
José and Carlos prescribe antibiotics
José y Carlos recetan antibióticos.
What would then be left to prescribe?
¿Que quedaría por prescribir?
That is why I think we should prescribe less detail.
Creo, por ello, que debemos detallar menos las cosas.
Why does the Commission not prescribe any standards in this respect?
¿Por qué la Comisión no recomienda normas al respecto?
It is a matter of the Rules of Procedure and what they prescribe.
Se trata del Reglamento y de las estipulaciones que contempla.
If we prescribe figures here, then we must also prescribe how we measure, when we measure and where we measure.
Si establecemos unas cifras, también debemos establecer cómo, cuándo y dónde se efectuarán las mediciones.
The ISD should not prescribe a particular market structure.
La DSI no debe prescribir una determinada estructura de mercado.
However, it would be wrong to prescribe the type of technology.
Sin embargo, no sería correcto imponer un tipo determinado de tecnología.
With regard to reforms, we prescribe Lisbon and more Lisbon.
En materia de reformas, la receta es Lisboa y más Lisboa.
There has always been a tendency here to prescribe to Member States what they should do.
Aquí siempre ha existido la tendencia de prescribir a los Estados miembros lo que deberían hacer.
I would like to suggest to the Commission that it prescribe a deadline by which the reforms have to be carried out.
Quisiera proponer a la Comisión que fije un deadline para poner en práctica las reformas.
The European Parliament cannot and should not prescribe a harmonised euro taste.
El Parlamento Europeo no puede y no debe imponer un eurogusto armonizado.
We need to prescribe conditions for the use of the "Origin: EU" label.
Debemos supeditar la utilización de la etiqueta "Procedencia UE" a una serie de condiciones.
The Commission must prescribe reduction figures for each Member State.
La Comisión ha de fijar límites para cada Estado miembro.
There is even a tendency to blatantly do the exact opposite from what politicians prescribe.
Es más, se ufana de hacer exactamente lo contrario de lo que le sugieren los políticos.
We must make sure that we do not prescribe ourselves the wrong medicine.
Debemos asegurarnos de no nos auto prescribirnos la medicina equivocada.
It is not our task here to prescribe what kind of supplementary pensions are to be provided and for what sums.
No es nuestra tarea prescribir qué tipo de pensiones complementarias se van a conceder y los importes.
This pact should prescribe exactly who should take what action and achieve which targets by when.
Un pacto que debería establecer exactamente quién debe hacer cada cosa, qué metas debe conseguir y dentro de qué plazos.
However, it is not up to the Commission to prescribe in detail the different research subjects.
Sin embargo, no corresponde a la Comisión prescribir en detalle los distintos temas de investigación.
It is not reasonable to prescribe a European support system, and nor have we done so.
No es razonable prescribir un sistema de apoyo europeo, y no lo hemos hecho.
Well, if all of that is unacceptable, we should not prescribe any strict standards as we cannot meet them.
Bueno, si todo eso es inaceptable, no deberíamos prescribir normas estrictas, puesto que no podemos cumplirlas.
We must inform and we must convince, rather than prescribe and prohibit.
Debemos informar y debemos convencer, en lugar de prescribir y prohibir.
Obviously, the Commission cannot prescribe specific business models.
Obviamente, la Comisión no puede imponer modelos concretos de negocio.
However, I do not believe that it is for Brussels to prescribe social tariffs.
No obstante, no creo que corresponda a Bruselas prescribir tarifas sociales.
Mr President, Turkey should not prescribe these political criteria on our behalf.
Señor Presidente, Turquía no debe recomendar estos criterios políticos en nuestro nombre.
They believe trade unions should prescribe your working conditions.
Creen que los sindicatos deben imponer las condiciones de trabajo.
Each country must prescribe the form of governance that it needs.
Cada país debe prescribir la forma de gobernanza que necesita.
I am sorry, but we have adhered to the Rules of Procedure, and this is precisely the procedure they prescribe.
Lo lamento, pero se ha procedido de conformidad con el Reglamento y éste prevé exactamente este procedimiento.
It is one thing to prescribe sound environmental standards but quite another to comply with these.
El establecimiento de buenas normas medioambientales es importante, pero no dice nada sobre el cumplimiento de las mismas.
In this process, the Commission shall not prescribe any rules and is fulfilling its role as a catalyst.
La Comisión no impone nada en ese proceso, sino que juega su papel de catalizador.
Technical assistance is required if the requirements which European consumers prescribe in terms of their food are to be met.
La asistencia técnica es necesaria para poder cumplir las exigencias que el consumidor europeo impone a sus alimentos.
It is not for the European Union to prescribe to Member States how pensions should be organised and financed.
No es tarea de la Unión Europea dictar a los Estados miembros cómo deberían organizar y financiar las pensiones.
This was due to European directives which, in principle, prescribe a slaughter policy without vaccination.
Esto se debe a las directivas europeas que, en principio, establecen una política de sacrificio sin vacunación.
It is therefore inappropriate for Parliament to prescribe the Bank' s monetary policy.
No le corresponde al Parlamento establecer la política monetaria del Banco.
There is no reason for us yet, however, to prescribe limits for the noise made by crows.
No obstante, todavía no hay ninguna razón para fijar límites al ruido producido por las cornejas.
It is also exaggerated, in our view, to prescribe the same food safety requirements in Europe as in the developing countries.
También resulta excesivo, en nuestra opinión, prescribir los mismos requisitos de seguridad alimentaria en Europa que en los países en vías de desarrollo.
We can try and prescribe laws for others from our ivory towers here in Strasbourg.
Podemos prescribir leyes para otros desde nuestras torres de marfil, aquí en Estrasburgo.
We also believe that it is premature to prescribe the content of the report and require it to be accompanied by legislative proposals.
También creemos que es prematuro prescribir el contenido del informe y exigir que vaya acompañado de propuestas legislativas.
Is it, in any case, any legislator’s task to prescribe one technology or another?
En cualquier caso, ¿corresponde a los legisladores prescribir una tecnología u otra?
It is also important not to prescribe a restriction on who is granted the opportunity of bringing legal proceedings.
También es importante no prescribir restricción alguna a quien se le garantice la oportunidad de interponer una demanda judicial.
We must prescribe strict standards for the quality of our groundwater, but how strict should the threshold values be?
Debemos establecer normas estrictas respecto a la calidad de nuestras aguas subterráneas, pero ¿cuán estrictos deberían ser los valores umbral?
But governments or other public authorities do not prescribe or authorise the opinions expressed by individuals.
Pero los Gobiernos u otras autoridades públicas no prescriben ni autorizan las opiniones expresadas por los individuos.
We should therefore stop pretending that it does not exist and that we can simply prescribe whatever conditions we please.
Por ello, dejemos de fingir que no existe y que podemos poner las condiciones que queremos.
This means that the EU should not operate a common fisheries policy or prescribe fishing quotas.
Esto significa que la UE no debería seguir una política pesquera común ni prescribir cuotas pesqueras.
Secondly, as for enlargement, you are in favour of it but at the same time prescribe requirements with regard to the Treaty.
La segunda, con respecto a la ampliación, usted está a favor de ella, pero al mismo tiempo establece requisitos respecto del Tratado.
It does not, however, want to prescribe a single storage site to economic operators.
Sin embargo, no quiere prescribir un lugar de almacenamiento único a los operadores económicos.
I support the rapporteur's recommendation, which would prescribe the publication of data on the Internet as a compulsory requirement.
Apoyo la recomendación del ponente consistente en exigir la publicación de los datos en Internet como requisito obligatorio.
The recommendation does not prescribe a particular EU licensing model, and leaves implementation of its principles to the market.
La Recomendación no impone ningún modelo comunitario de concesión de licencias en particular, y deja en manos del mercado la aplicación de sus principios.
I want to say that I involved everyone in this, and I am fully aware of what the treaties prescribe.
Además, me gustaría añadir que yo misma he implicado en este proyecto a muchas personas y que soy plenamente consciente de lo que dictan los tratados.
While this may be the eventual decision of the Commission, Council and Parliament, I did not want to prescribe the outcome.
Pese a que esta puede ser la decisión eventual de la Comisión, el Consejo y el Parlamento, no quería determinar el resultado.
Mr Taseer spoke out vehemently against the blasphemy laws, which prescribe the death sentence for blasphemers.
El señor Taseer se pronunció con vehemencia en contra de la legislación relativa a la blasfemia, que establece la pena de muerte para los blasfemos.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: quise conjugation | Spanish for Kids | Conjugated Verb: preservar - to preserve, protect [ click for full conjugation ]