Spanish Sentences using caber
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The The suitcase would have fit if it had been smaller.
I wish there had been room for all the suitcases in the car.
Ellos caben en un carro pequeño.
They fit in a small car.
Yo quepo en un hoyo chico.
I fit in a small hole.
Él cupo en la caja de madera.
He fit in the wooden box.
¿Cabemos en tu carro?
Is there room for us in your car?
No cabíamos en el carro de Pedro.
There wasn't room for us in Pedro's car.
¿Quepo en tu carro?
Is there room for me in your car?
Caben noventa personas en esta sala
the hall holds ninety people
Hay que hacer que toda la ropa quepa en una sola maleta.
All these clothes have to go in one suitcase.
Las maletas no cupieron en el cochecito de Luis.
There wasn't enough room for the suitcases in Luis's small car.
No quepo en este auto.
I do not fit in this car.
Rosario no cabía en sí de alegría.
Rosario was beside herself with joy.
Cabe la posibilidad de que ella haya perdido el vuelo.
It is possible that she may have missed the flight.
Nosotros no cabemos en este carro.
We don't fit in this car.
No quepo en esta silla.
I do not fit in this chair.
El bebé no cabe en esa cuna.
The baby doesn't fit in that crib.
Cabe destacar la influencia de la guerra en sus pinturas.
It's worth noting the influence of the war in his paintings.
Cabe la posibilidad de que mañana no tengamos que venir.
It's possible that tomorrow we won't have to come.
El piano no cabe por esa puerta.
The piano won't go through that door.
¿Cuántas personas podrían caber aquí?
How many people can fit in here?
De su arquitectura cabe destacar su cúpula.
Of the architecture, it's worth noting the rotunda.
Caben noventa personas en esta sala
the hall holds ninety people
¡Ojalá (que) quepan todas!
I hope there'll be room for all of it!
Los muchachos se llevaron las maletas hace un cuarto de hora para ver si cabían en el coche.
Fifteen minutes ago, the boys took the baggage to see if there was room for it in the car.
¡Qué lástima! No caben todas. Hay que dejar una en casa.
Too bad! There's no room for all the suitcases. We have to leave one.
¡Ojalá (que) cupieran todas!
I wish there were room for all of them!
Esos libros no caben en la mochila.
Those books don’t fit in the backpack.
El televisor no cupo en el armario.
The television did not fit in the entertainment center.
No me cabe la menor duda.
I don't have the slightest doubt.
Pero de eso no debe caber duda.
Yet this should never have been in question.
En las cuestiones del voto, señores de la izquierda, no debe caber demagogia alguna.
On voting issues, ladies and gentlemen of the Left, there must be no room for demagoguery.
No debería caber duda de que la responsabilidad corresponde a los Estados miembros a este respecto.
There should be no doubt that responsibility rests with the Member States in this regard.
No debe caber duda alguna sobre la ilegitimidad de este "sí" arrancado a Francia mediante esta maniobra presidencial.
There must be no doubt about the illegitimacy of this 'yes' dragged out of France by means of this presidential manoeuvring.
Sólo existe Europa, y dentro de ella debe caber todo el mundo.
There is just Europe, and everyone should be allowed to be part of Europe.
Dicha disposición, por tanto, no parece que pueda caber en esta propuesta.
The proposal does not therefore seem to be the proper place for that provision.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
El derecho a la vida significa, no obstante, que no puede caber vacilación en la ejecución de políticas de desarrollo capaces...
The right to life means, however, that there can be no hesitation in implementing development policies able ...
En un país que quiere acceder a la UE, no debería caber ninguna duda sobre el respeto por la libertad de prensa.
In a country which wants to accede to the EU, there must be respect for the freedom of the press beyond all doubt.
No puede caber ninguna duda de que deben aplicarse programas de ayuda alimentaria destinados a los miembros más pobres de la sociedad.
There can be no doubt that food aid programmes should be put in place for the poorest members of society.
El Convenio de Lomé es único en su naturaleza y debe ser conservado, sobre ello no debe caber ninguna duda.
The Lomé Convention is unique and should be maintained, of that there should be no doubt.
No debe caber duda alguna de que el debate está abierto a todos los participantes, y de que el papel del Parlamento Europeo en este debate es absolutamente esencial.
Let there be no doubt that the debate is open to all players and that the role of the European Parliament in this debate is absolutely crucial.
No debe caber ninguna duda de que la relación entre la UE y Rusia tiene una importancia crucial y que hay que encontrar la manera de fortalecerla.
Let us be in no doubt that the relationship between the EU and Russia is of vital significance and ways must be found to strengthen it.
Por tanto, creo que no puede caber duda de que seguimos una línea de actuación similar en lo que concierne al planteamiento referido.
So I think there can be no doubt that we are on the same wavelength insofar as that approach is concerned.
No puede caber duda de que el acceso a tarifas más baratas, incluso a tarifas gratuitas en los últimos tiempos, ha hecho que viajar sea más accesible.
There can be no doubt that access to lower fares, even zero fares in recent times, has made travel more accessible.
Quedará reducido a pedazos; de eso no puede caber la menor duda, tan seguro como lo que sucedió en Gran Bretaña con el mecanismo de tipos de cambio en 1992.
It will fall to pieces; of that there can be no doubt, as surely as it did for Britain during the exchange rate mechanism in 1992.
Sin embargo, debe caber la posibilidad de ir más allá y considerar cómo seguiremos tratando las disposiciones relativas a la información financiera.
However, it must be possible to go further here and to consider how we will continue to handle financial reporting provisions.
Creo que esto es un principio fundamental que se ha puesto de relieve y respecto del cual no deben caber diversas varas de medir.
I think this is a fundamental principle that has been highlighted, and it should always be measured using the same yardstick.
Señor Presidente, cuando presentamos esta resolución aún podían caber dudas sobre la responsabilidad de las autoridades mexicanas en la matanza de Actual.
Mr President, when we tabled this resolution, there may still have been some doubt as to whether the Mexican authorities were responsible for the massacre at Acteal.
Estoy convencida de que no puede caber dentro de las intenciones del Parlamento Europeo el hecho de permitir una apreciación discrecional del respeto de la legislación.
I am convinced that it cannot be Parliament's intention to permit a discretionary appreciation of respect for legislation.
Si, por ejemplo, el Banco Central debiera pronunciarse sobre este tema, debería caber la posibilidad de preguntarle públicamente sobre esta cuestión así como sobre sus decisiones.
If, for example, the ECB were to give an opinion on this, it needs to be possible to discuss this question publicly, along with the choices.
Tampoco debe caber ninguna duda acerca de la voluntad de la UE para asumir responsabilidades, tanto humanas como económicas, por las enormes oleadas de refugiados.
Nor should there be any doubt as to the EU's desire to take responsibility in both humanitarian and economic terms for the huge outpouring of refugees.
Además, tampoco deben caber dudas de la primacía de las normas internacionales acerca de los derechos humanos sobre la soberanía de los estados.
And it goes without saying that the standards the world has set for human rights must hold sway over the claims of nation states to sovereignty.
El hecho de que necesitamos hacerlo así constituye una prueba para nosotros, pero considero también que no nos debería caber duda alguna de que los ciudadanos de Europa necesitan también que así lo hagamos.
The fact that we do need to is evidence for us, but I also feel we should not doubt that the citizens of Europe also need us to.
Cuando esperamos que una ampliación se produzca en un plazo de tiempo tan corto, no puede tampoco caber duda alguna de la necesidad de que los países respectivos asuman la administración del Programa PHARE.
If we can expect to enlarge in the near future, there can be no doubt that the countries concerned should take over the running of the Phare programme.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using bañarse
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using mover
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using recorrer
- Spanish sentences using saltar
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using terminar
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: conjugate preferir | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: acontecer - to happen, occur, come about [ click for full conjugation ]