Spanish Sentences using respirar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I try to calm down a little bit and breathe as deep as I can.
Does your chest hurt when you cough or take a deep breath?
Does your chest hurt when you cough or take a deep breath?
¿Tiene problemas al respirar?
Do you have trouble breathing?
Tengo dificultades para tragar y respirar.
I have difficulty swallowing and breathing.
¡Respire profundo / profundamente !
Take a deep breath!
Respirar fuerte / profundamente
to take a deep breath
¿Cuando respira, mejora o empeora el dolor?
If you breathe is the pain better or worse?
Respire lentamente por la boca.
Breathe slowly through your mouth.
¡Necesito respirar hondo!
I have to take a deep breath!
¿Deberíamos prohibirles respirar por completo?
Should we ban them from breathing altogether?
Por una vez pudimos respirar tranquilamente.
We were able to catch our breath in peace for a while.
Exigimos como ciudadanos aire puro para respirar.
As citizens we demand pure air for breathing.
Nos alegra que Europa pueda volver a respirar con dos pulmones.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
Todos, ricos o pobres, debemos poder respirar, mantenernos sanos y sentirnos seguros.
Anyone, rich or poor, must be able to breathe, remain healthy and keep their feet dry.
No podremos respirar, si no recibimos estímulos desde el exterior, desde las raíces.
We cannot breathe unless we are motivated from outside, from grassroots level.
Es un derecho fundamental de los consumidores que puedan respirar aire fresco.
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
Respirar el humo de los demás es peligroso para la salud.
Breathing other people's smoke is dangerous for your health.
Sería como privatizar el aire y dejar respirar solo a quien tenga dinero.
That is as good as privatising air and only letting people breathe if they have money.
En realidad, todo el mundo ha de tener derecho a respirar la atmósfera europea.
The fact is that everyone must have the right to inhale the European atmosphere.
(CS) Todos queremos respirar un aire más limpio y evitar el deshielo de los glaciares.
(CS) All of us wish to breathe clean air and halt the melting of the glaciers.
En la octava planta ya estaba repleto; no se podía respirar, pero aun así se ha detenido en cada piso.
From the eighth floor it was full to capacity, nobody could breathe, but nevertheless it stopped at every floor.
Señor Presidente, ¿por qué he votado a favor del informe que permite a los pensionistas y a la gente mayor respirar aire limpio?
Mr President, why do you think I voted for the report allowing pensioners and old folk to breath clean air?
Es motivo de gran regocijo que hoy en las ciudades europeas ya no tengamos que respirar ese "palpable aire marrón".
It must be a great cause for cheer in European cities today that we no longer have to breathe that "palpable brown air".
Dignas de memoria fueron sus palabras, aquí, en este Parlamento, al afirmar que Europa necesitaba respirar con sus dos pulmones.
We should recall his words here in this Parliament when he said that Europe needed to breathe with both lungs.
Está bastante claro que el Plan Ahtisaari original no se cumplirá y todo el mundo tiene que respirar hondo y aceptarlo.
It is quite clear that the original Ahtisaari plan will not happen, and everyone needs to take a deep breath and accept that.
Parece que ahora ya podemos respirar, después de varios años de arduas discusiones en torno al Tratado.
It feels as though we can now take a breath, after several years of tough treaty discussions.
Mejora el medio ambiente para la población local, al ofrecerle un «pulmón verde» y un aire más limpio para respirar.
It improves the environment for local people, giving them a 'green lung' and cleaner air to breathe.
Señor Presidente, todo ciudadano -y no uno sí y otros no- tiene derecho a respirar aire limpio y a proteger su salud.
Mr President, all citizens - not just a select few - have the right to breathe clean air and protect their health.
Las víctimas mueren presa de una agonía de asfixia, porque su sistema nervioso no obedece a las señales para respirar.
The victims die in agony by suffocation as their nervous system ignores the signals to breathe.
En el punto en el que se encuentran podría también pedir a los motociclistas que dejaran de respirar para no lanzar a la atmósfera CO2.
If he carries on in this way, he is going to be demanding that motorcyclists stop breathing so as to stop CO2 emissions.
No debemos dejar sin consideración una regla de juego fundamental: que el ser humano siempre y en todas partes necesita alimentos sanos, agua para beber y aire que respirar.
There is one basic rule which we must not ignore: people everywhere in the world need healthy food, drinking water and air to breathe.
Nuevas investigaciones en el Reino Unido, financiadas en parte por el Gobierno británico, revelan que a los niños mientras más cerca viven de la carretera más les cuesta respirar.
New research in the UK, part-funded by the UK Government, reveals that children find it increasingly hard to breathe the closer they live to main roads.
Fue el Papa Juan Pablo II quien dijo una vez: «Lo que importa es que Europa pueda respirar por fin con los dos pulmones».
It was Pope John Paul II who once said: 'What matters is that Europe should at last be able to breathe with both lungs'.
Ya hemos recibido algunas indicaciones de que los países que van a acceder a la Unión Europea dicen que no tienen suficiente tiempo y que necesitan más espacio para respirar.
We are already getting some indications that the accession countries are saying that they do not have enough time and need more breathing space.
Después de 1989, Europa pudo empezar de nuevo a respirar con ambos pulmones, por citar las palabras usadas por ese Papa inolvidable que fue Juan Pablo II.
After 1989, Europe could again begin to breathe with both lungs, to quote the words used by that great Pope of immortal memory, John Paul II.
Fueron allí a respirar un poco de aire fresco, ver "Belleza y poder" y comprobar el nivel de democracia de esa agitada región.
They went there in order to breathe some fresh air, watch 'The Bold and the Beautiful' and check out the benchmark of democracy in that troubled region.
La legislación fiscal ejerce su dominio, la legislación laboral no nos deja espacio para respirar y la legislación presupuestaria no nos brinda lo que nos corresponde.
Tax law exerts its stranglehold, labour law may leave no room to breathe and budgetary law short-changes us.
Es nuestra responsabilidad asegurarnos de que nuestros hijos, nuestros nietos y nuestros bisnietos tengan aire limpio para respirar y agua limpia para beber.
It is our responsibility to make sure our children, grandchildren and great-grandchildren have clean air to breathe and clean water to drink.
Espero que mañana se apruebe la Directiva que permite respirar con alivio a un gran número de PYME de la Unión Europea.
A directive will, I hope, be adopted tomorrow which will enable a great many SMEs in the European Union to breathe a sigh of relief.
¡Debemos ayudar a los países en desarrollo a equilibrar su necesidad de desarrollo económico y la necesidad de todo el mundo de respirar!
We should help developing countries to balance their need for economic growth with everyone's need to breathe!
Las finanzas públicas saneadas alivian la presión de la renta, dan espacio para respirar a la industria y al comercio y, por lo tanto, crean un clima empresarial favorable.
Healthy government finances relieve the pressure on interest rates, give breathing space to industry and create a favourable entrepreneurial climate.
Pero también pueden respirar todos los talleres libres y el sector comercial de piezas de recambio con todos sus empleados, las numerosas pequeñas y medianas empresas.
All independent garages and the market in spare parts with all its employees, the many small and medium-sized enterprises, can also breathe a sigh of relief, however.
La mayoría de los serbios espera un golpe liberador que les proporcione de nuevo aire para respirar, la libertad para escribir, leer y ver.
The majority of the Serbs are waiting for a coup, which will give them back the air to breathe - the freedom to read, write and see.
Miles de personas mueren cada año en toda Europa por respirar aire contaminado y una de sus numerosas causas es el tráfico.
Thousands of people are dying every year across Europe as a result of breathing polluted air and one of the main causes of this is traffic.
Señor Presidente, estimados colegas, una política económica sólida que deje respirar a las empresas es el mejor medio para lograr más puestos de trabajo.
Mr President, ladies and gentlemen, a sound economic policy, which gives companies breathing space, is the best way to create more jobs.
El otro pulmón del mismo país europeo, por citar al Papa Juan Pablo II, comenzó a respirar y a llevar oxígeno y respeto por sí mismos a decenas de millones de europeos del Este.
The other lung of the same European homeland, to quote Pope John Paul II, started to breathe and to bring oxygen and self-respect to tens of millions of Eastern Europeans.
– Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, hoy, yo mismo me he visto encerrado por las llamas mientras estaba de vacaciones en Halkidiki, y he visto cómo dos mil personas hacían esfuerzos por respirar.
– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, today, I myself was hemmed in by flames while on holiday in Halkidiki, and saw two thousand people gasping for breath.
No podemos pasar por alto que este conjunto de medidas brindará a nuestros ciudadanos un aire más saludable para respirar e impondrá -es de esperar- una reducción de las emisiones de CO2 .
We cannot ignore the fact that this package of measures will give our people healthier air to breathe and call, hopefully, a halt to CO2 emissions.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using abonar
- Spanish sentences using acercarse
- Spanish sentences using apoyar
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using cultivar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using olvidar
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using quejarse
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: pescar conjugation | Verb Conjugations | Conjugated Verb: madurar - to mature; to ripen [ click for full conjugation ]