Escuche el audio tantas veces como sea necesario y conteste las preguntas.
Un encuentro inesperado
Click to start or stop audio
Vocabulario
esquina - corner
terraza - balcony
si no te molesta - if you don't mind
a principios - early on
una mano de pintura - a coat of pain
¿Qué hace Juan en la esquina?
Está esperando a un amigo.
Está esperando el autobús.
Está esperando a su mujer.
¿Dónde pasó Pedro las vacaciones pasadas?
En Madrid.
En Nueva York.
En París.
¿Con quién estuvieron los chicos?
Con los abuelos.
Con los amigos.
Con los maestros.
¿Dónde estuviste tus últimas vacaciones? ¿Te divertiste?
Escuche el audio tantas veces como sea necesario y conteste las preguntas.
Transporte público
Click to start or stop audio
Vocabulario
sale - leaves
boleto - ticket
molesta - bothers
abro - open
ojalá - hopefully
abonos - passes
válido - valid
final de la línea - end of the line
equipajes - baggage
bienes personales - personal items
boleto de ida y vuelta - round trip ticket
¿Dónde está Marián?
Marián está en la estación de ferrocarril.
Marián está en la estación de autobuses.
Marián está en el aeropuerto.
¿A qué hora sale el bus para Bucarest?
El autobús sale a las dos en punto.
El bus sale a las tres menos cuarto.
El bus sale a la una y media.
¿Qué tipo de boleto quiere Marián?
Marián quiere un boleto de ida.
Marián quiere un boleto de primera clase.
Marián quiere un boleto de ida y vuelta.
¿Con quién conversa Marián en el bus?
Marián conversa con una monja.
Marián conversa con una chica.
Marián conversa con un señor.
¿Cuál es el trabajo del revisor?
El revisor revisa el equipaje de mano.
El revisor revisa si los boletos y abonos son válidos.
El revisor revisa los documentos de identidad.
Un encuentro inesperado
Pedro: Pero, ¿ es mi amigo Juan el que está en la esquina ? Voy a saludarlo (...). ¡ Hola, Juan ! Me alegro de verte... ¿ Qué haces tú por aquí ?
Juan: Espero a mi mujer. Vamos a sentarnos en la terraza de aquel bar y la esperamos juntos, si no te molesta.
Pedro: ¡ Claro que no ! ¿ Nos tomamos una cerveza ?
Juan: Bueno. ¿ Cuándo os vais de vacaciones ?
Pedro: ¿ Las vacaciones ? Este año las pasamos en Madrid. Mandamos a los chicos al campo, a principios de julio, con los abuelos, y nosotros nos quedamos aquí para arreglar el piso, que necesita una mano de pintura .
Juan: Si necesitáis ayuda, os echo una mano.
Transporte público
En la estación
Marián: ¿Perdón señora, me puede decir a que hora sale el siguiente autobús hacía Bucarest?
Excuse me lady, can you tell me what time the next bus leaves for Bucharest?
Vendedora: Sí, a las dos en punto. ¿Os doy un boleto?
Yes, at two o'clock. Do I give you a ticket?
Marián: Claro, gracias.
Sure thanks.
Vendedora: ¿Sólo ida o ida y vuelta?
One way or round trip?
Marián: Ida y vuelta, por favor.
Round trip please.
En el autobús
Marián: ¿Le molesta si abro la ventana y me siento aquí, señor?
Does it bother you if I open the window and sit here, sir?
Señor: No, para nada.
Not at all.
Marián: Gracias, ¿a qué hora llega a Bucarest?
Thanks, what time do you arrive in Bucharest?
Señor: Como a las tres, ¡ojala!
About three o'clock, hopefully!
Marián: Señor: Creo que sí, de todas maneras tienen que anunciar todas las estaciones.
Sir: I think so, they have to announce all the stations anyway.
Revisor: Los boletos por favor, los boletos y los abonos, por favor. ¿Puedo ver sus boletos señor?
Tickets please, tickets and passes, please. Can I see your tickets sir?
Marián: Aquí están, ¿Está todo bien?
Here they are, is everything alright?
Revisor: A ver, sí ...está valido, gracias.
Let's see, yes ... it's valid, thanks.
Señor: Yo bajo aquí, le deseo ¡buen día!
I get off here, I wish you a good day!
Marián: Gracias, igualmente.
Thanks, same to you.
Revisor: Este es el final de la linea. Por favor, recoja todos los equipajes y bienes personales. Muchas gracias.
This is the end of the line. Please collect all luggage and personal property. Thank you.