Spanish Sentences using esconderse
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Pedro's little brother likes to hide under the bed.
A mi perro le gusta esconderse bajo la cama.
My dog likes to hide under the bed.
Mi perro se esconde cuando tiene miedo.
My dog hides when he is afraid.
Las posibilidades para esconderse son muchas.
There are many opportunities to hide.
¿Quién quiere esconderse, y de quién?
Who wants to hide, and from whom?
Esconderse en la madriguera no denota visión de futuro.
It is hardly far-sighted to bury one's head in the sand.
La Comisión debería dejar de esconderse detrás del Consejo.
The Commission should not hide behind the Council any longer.
El dinero suele esconderse en las partidas presupuestarias de reserva.
It is usually tucked away under the reserve information services budget headings.
Pero estos países todavía intentan esconderse de su historia.
But some countries still seek to hide from their history.
Escritores y académicos cristianos se están viendo obligados a esconderse.
Christian writers and academics are having to go into hiding.
Europa no puede esconderse cuando más se la necesita.
Europe must not hide when it is needed most.
También quiero aclarar que esconderse no casa ciertamente con la naturaleza de mi colega, el Sr. Fischler.
I should also like to clarify that it is really not in the nature of my colleague, Mr Fischler, to run off and hide.
En consecuencia, la UE ya no puede esconderse detrás de los norteamericanos.
The EU can no longer, then, hide behind the Americans.
Como señaló acertadamente el presidente de los Verdes, no pueden esconderse detrás del Consejo de Seguridad.
As the chairman of the Greens quite rightly said, you cannot hide behind the Security Council.
Están en todas partes e intentan esconderse: póngalos al descubierto y mantenga satisfechos a los consumidores.
They are all over the place; they try to hide; tease them out; keep the consumers happy.
Creo que el señor Vanhanen debería esconderse bajo su atuendo de Primer Ministro.
I think that Mr Vanhanen should be hiding behind his prime ministerial gown.
Un antiguo proverbio rumano afirma que "uno puede correr, pero no puede esconderse".
An old Romanian proverb says "you can run but you cannot hide”.
Si los terroristas pueden esconderse entre los ciudadanos corrientes, se reduce la seguridad.
If terrorists can hide among ordinary people, security is reduced.
No es aceptable esconderse detrás de argumentos puramente jurídicos en ese sentido.
To hide behind purely legal arguments in this regard is not good enough.
El Consejo, en su posición, ha intentando esconderse detrás de problemas técnicos.
In its common position the Council tries to take refuge behind technical problems.
Las víctimas deben ser protegidas, y debemos procurar que no sean ellas quienes tengan que huir y esconderse.
The victims must be protected and we must ensure that it is not they who have to flee and hide.
Apela a aquellos que no tienen políticas con las que identificarse; el euroescepticismo es una tapadera detrás de la que esconderse.
It appeals to those who have no policies by which they can be identified; euroscepticism is a screen to hide behind.
Soy de la opinión de que los convictos de delitos no deben poder esconderse en los intersticios de la Unión Europea.
I take the view that those convicted of crimes should not be able to hide within the interstices of the European Union.
Señor Comisario, ¿durante cuánto tiempo pretende esconderse detrás de las investigaciones que se están llevando a cabo en Alemania y Grecia?
Commissioner, how long do you intend to hide behind the investigations being carried out in Germany and Greece?
Pues bien, entonces no puede ahora esconderse tras los detalles -si quería hacer eso podría sencillamente haber presentado enmiendas-.
Well then, you cannot now hide behind details - if you wanted to do that you could have simply tabled amendments.
No es un problema del que puedan esconderse, diciendo "bueno, necesitamos evaluar esto" y "necesitamos evaluar aquello" o qué sé yo.
It is not a problem you can hide behind, saying 'well, we need to assess this' and 'we need to assess that', or whatever.
La Unión Europa no puede esconderse tras la controversia sobre la denominación de Macedonia en su proceso de adhesión.
The European Union cannot hide behind the dispute over Macedonia's name in its accession process.
Sin embargo, detrás de un nombre bonito puede esconderse algo menos bello. Y esto parece suceder en este caso.
But a pretty name can hide something far less pleasant, and this seems to be a case in point.
Escribir simplemente «organizaciones» y esconderse detrás para, en caso necesario, poder incluir bajo esa rúbrica también a países no me parece adecuado.
Simply referring to organizations, on the pretext that we can make that include countries if necessary, is in my view unacceptable.
Los avances democráticos son abortados, los líderes de la oposición asesinados, los periodistas y abogados han de esconderse.
Democracy is being violated, opposition leaders murdered, and journalists and lawyers are having to go into hiding.
Lo que estamos presenciando aquí es una tentativa de tergiversar la situación y de esconderse detrás de ese enfoque.
What we see here is an attempt to obfuscate and hide behind this approach.
Señor Haarder, transmítale este mensaje al Consejo: basta de bloqueos, retraso, subsidiariedad o de esconderse tras la OMI; acción es lo que exigimos.
Mr Haarder, take the message back to the Council: no more blocking, delay, subsidiarity or hiding behind the IMO - action is what we demand!
En momentos como éstos es más fácil mirar hacia otro lado, es más cómodo esconderse detrás de una pancarta que enfrentarse a la tiranía.
At times like this it is easier to look the other way, it is easier to hide behind a banner than to confront tyranny.
Los que intentan fomentar la transparencia deberían dejar de esconderse por los pasillos y de grabar y filmar en secreto a sus colegas.
Those who seek to promote transparency should cease to skulk in the corridors and secretly record and film their colleagues.
Usted, señor Schüssel, es quien tiene la responsabilidad de que se mantenga un debate objetivo, y no puede retirarse y esconderse detrás de la independencia nacional.
It is with you, Mr Schüssel, that responsibility rests for our having an objective debate, and you cannot simply retreat and shelter behind national independence.
Son los representantes de esos países los que deben ser realistas en lugar de hipócritas, y no dedicarse a juegos políticos ni a esconderse detrás de la doblez.
It is up to the representatives of those countries themselves to be realistic and not hypocritical, not to play party politics and hide behind doublespeak.
Gracias al Tratado de Reforma, Europa dispondrá de las condiciones e instrumentos necesarios para dar forma a la globalización y no tener que esconderse de la misma.
With the Reform Treaty, Europe will have the conditions and instruments to shape globalisation and not to hide from globalisation.
Se trata de insultos personales respecto a los cuáles, señor Cohn-Bendit, usted carece de derecho a esconderse tras su inmunidad parlamentaria.
These are personal insults for which, Mr. Cohn-Bendit, you have no right to hide behind your parliamentary immunity.
por escrito. - (EL) La Unión Europea y su profundamente impopular Tratado no pueden esconderse tras sus pretensiones demagógicas de ser más democráticos y sociales.
in writing. - (EL) The EU and its deeply unpopular Treaty cannot hide behind its demagogic claims to be more democratic and social.
Por favor, Comisaria, deje de esconderse testarudamente detrás de lo decidido el año pasado y tenga en cuenta lo que sucede actualmente sobre el terreno.
Commissioner, please stop stubbornly hiding behind choices made last year and take into account what is really happening on the ground now!
Hasta que la UE declare cuánto dinero tiene pensado destinar a los países en desarrollo, los Estados Unidos tendrán una excusa en la que esconderse.
Until the EU states clearly how much money it intends to make available to developing countries, the United States will have something to hide behind.
Pero también es cierto que los hombres políticos deben aceptar las responsabilidades morales y políticas de sus acciones, y no esconderse tras una pantalla jurídica.
But it is also true that politicians must accept moral and political responsibility for their actions and not hide behind legal screens.
Les invito a que vayan a comprobarlo en vez de esconderse entre montones de papeles y sentirse tan satisfechos por que en esos papeles todo parece lo bastante perfecto.
You should make sure that you are better informed, instead of sitting shuffling papers and smugly concluding that on paper everything looks just fine.
No se debería dejar a los terroristas esperanza alguna de que van a conseguir sus objetivos por la fuerza, ni tranquilidad alguna de que sus terribles crímenes van a quedar impunes, ni lugar alguno en el que esconderse.
Terrorists should be given no hope of achieving their objectives by force, no comfort that they will avoid punishment for their awful crimes and no hiding-place.
Para los ciudadanos, la compleja estructura de responsabilidades resultaba prácticamente incomprensible y eso generó la impresión de que los políticos que habían expuesto su postura, habían preferido esconderse posteriormente detrás de otros.
For citizens, the complex structure of responsibilities was scarcely comprehensible, and that created the impression of politicians who took up positions but subsequently preferred to hide behind others.
En Francia, el Dr. Redeker, un profesor de filosofía, tuvo que esconderse después de recibir amenazas de muerte, porque el "tan tolerante islam" no tolera las críticas a su sagrado Corán.
In France, Dr Redeker, a professor of philosophy, had to go into hiding following death threats, because the oh-so-tolerant Islam does not tolerate criticism of its holy Koran.
Los que abogan por restringir la población en los países pobres y promover la contracepción o el aborto no deben esconderse tras términos como los derechos a la salud y reproductivos.
Those who advocate restricting the population in poor countries and promoting contraception or abortion should not hide behind terms like health and reproductive rights.
Ha sido positivo escuchar el parecer del ponente en el sentido de que el Consejo parece que se está preparando para esconderse también detrás de los asuntos planteados en este informe.
It was good to hear the rapporteur express the view that, here too, the Council once again seems to be coming round to the views expressed in Parliament's report.
Y el Consejo tampoco puede esconderse detrás de pilares y estructuras, ya que los ciudadanos han de tener un amplio derecho a obtener documentos de las instituciones de la Unión Europea.
And the Council cannot hide away, for citizens must have the general right of access to documents from the institutions of the European Union.
El primer informe d'Ancona se inscribía en este planteamiento de apertura, pero resultaba excesivo para una parte de nuestra Asamblea, que prefería esconderse tras los muros de su certeza.
Mrs d'Ancona's first report was consistent with this approach, but it was too much for some in this House, who preferred to hide behind the walls of their conviction.
Es porque el Tribunal de La Haya se ocupa de los crímenes cometidos en la antigua Yugoslavia por lo que un Karadzic quedó excluido y se vio obligado a esconderse.
It is because the Hague Court is dealing with the crimes committed in the former Yugoslavia that Karadzic is out of the running and forced into hiding.
Ya nadie puede esconderse detrás de una de ellas: la profundización o la ampliación, en la esperanza de que después la alternativa tenga menos posibilidades de éxito. La caída del muro de Berlín nos ha otorgado el imperativo histórico de la ampliación.
No one can go on claiming to support consolidation or enlargement in the secret hope that this will give the alternative less chance.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using convertir
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using firmar
- Spanish sentences using funcionar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pensar
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using sonar
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: cultural differences in mexico | Learn Spanish | Conjugated Verb: abanicar - to fan [ click for full conjugation ]