Students remember doña Rosario with affection.
Los alumnos recuerdan a doña Rosario con cariño.
Doña Rosario is remembered with affection by her students.
Doña Rosario es recordada con cariño por los alumnos.
That is how Martín Carpena won the affection of all the people of Malaga.
Y así se había ganado el cariño de todos los malagueños Martín Carpena.
A mother ought to be the embodiment of love and affection, and her womb should be the safest of places.
Una madre debe ser la personificación del amor y el afecto, y su útero el lugar más seguro de todos.
I am convinced that that will help restore the affection felt for Europe.
Estoy convencido que esto ayudaría a recuperar el cariño por Europa.
I have great affection and respect for my friend the President of Brazil.
Saludo y respeto muchísimo al compañero Presidente de Brasil.
Capitalism is not an object of my affection, it is simply a means to an end.
No es una de mis predilecciones, es simplemente un medio para conseguir un fin.
We are not acting in this way out of any particular affection for the people of Georgia.
No actuamos de este modo porque nos una un afecto especial a la gente de Georgia.
May I reiterate once again my affection and deepest solidarity with Chile.
Reitero mi afecto, mi cariño y mi profunda solidaridad.
. The circus, with all the fantasy that it conjures up, is worthy of enormous respect and, if I may say so, affection.
. El circo, con toda la fantasía que conjura, merece un respeto enorme, y si me permiten decirlo, cariño.
This is obvious to everyone who feels affection for this painfully acquired child of European unity.
Es evidente para todo el que sienta afecto por este hijo de la unidad europea que ha nacido entre dolores.
Please rest assured that Parliament is receiving you with great affection and optimism.
Tenga por seguro que el Parlamento la acoge con un gran afecto y mucho optimismo.
That is how we should interpret the way they work together, and I say it with the greatest of affection for our rapporteurs today.
Es en ese sentido que hay que interpretar el carácter conjunto de su actuación, dicho sea también con todo cariño a nuestros ponentes de hoy.
But today I think I can speak for many when I say that you have earned our respect and affection.
Pero hoy creo que hablo en nombre de muchos cuando digo que se ha ganado nuestro respeto y afecto.
Mr Bowis has the floor. We have great affection and respect for him and are pleased to see he has recovered.
Tiene la palabra el señor Bowis, a quien, por el cariño y respeto que le tenemos, nos alegramos mucho de ver restablecido.
Hungarians have always regarded the Japanese with cousinly affection, which makes the disaster particularly shocking.
Los húngaros siempre han considerado a los japoneses con un afecto especial lo que hace que el desastre sea particularmente horrible.
But, ladies and gentlemen, I think we should also dedicate a few words of affection and gratitude to the workers we do not see.
Pero también, Señorías, creo que debemos dedicar unas palabras de afecto y de reconocimiento a aquellos funcionarios que no vemos.
I also hope, of course, that this experience will have helped imbue the Swedish people with a greater sense of affection for the European cause.
Evidentemente, espero también que esta experiencia haya contribuido a que el pueblo sueco sienta un mayor afecto hacia la causa europea.
Mr President, the report by Mrs Kinnock is one of those which the Socialist Group has followed with the greatest interest and affection.
Señor Presidente, el informe de mi compañera Glenys Kinnock es uno de los que hemos seguido con mayor interés y cariño en el Grupo socialista.
My own country, Portugal, will certainly devote a great deal of affection and support to Timor, since it has become both a Portuguese and a universal cause.
Portugal, mi país, no dejará de conceder todo su cariño y apoyo a Timor, ya que la de este país pasó a ser también una causa portuguesa y una causa universal.
May your affection and obvious love of this Parliament, of these European institutions prove to be infectious as you address gatherings throughout your term in office.
Ojalá su afecto y evidente amor a este Parlamento, a estas instituciones europeas, sean contagiosos cuando intervenga usted en reuniones durante su mandato.
Furthermore, and not just because of the traditional closeness of the Galician and the Portuguese people, but also out of personal affection, I hope that she gets better soon.
Asimismo, y no sólo por la proximidad de siempre del pueblo gallego con el pueblo portugués, sino también por el afecto personal, le deseo que recupere pronto su salud.
I therefore sincerely hope that my Ukrainian brothers, for whom I feel special affection, elect the President of their choice.
Por lo tanto, confío sinceramente en que mis hermanos ucranios, por quienes siento un afecto especial, elijan al presidente que prefieran.
In Polish family-owned farms, which are mainly small, animals are treated with great affection, and even as individuals.
En las explotaciones agrícolas familiares de Polonia, que en su mayor parte son pequeñas, se trata a los animales con mucho afecto, incluso como a personas.
Mr President, ladies and gentlemen, the affection felt for Europe by many European citizens is, unfortunately, beginning to wane.
– Señor Presidente, Señorías, el amor de muchos ciudadanos europeos por Europa comienza por desgracia a disminuir.
This display of affection took place against the background of two major threats to peace and the security of the world’s economy.
Estas muestras de afecto tuvieron lugar sobre el telón de fondo de dos importantes amenazas para la paz y la seguridad de la economía mundial.
I think that, in spite of being a day too late, the European Parliament wants to send a message today, stating its affection for the people of Belarus.
Creo que el Parlamento Europeo desea trasmitir hoy un mensaje que manifieste su afecto por el pueblo de Belarús, aunque sea con un día de retraso.
rapporteur. - (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in two days' time, it will be Valentine's Day, day of love and affection.
ponente. - (NL) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, dentro de dos días será San Valentín, el día del amor y del cariño.
In conclusion, let us never forget that no childcare services, however good they may be, can replace parental love and affection.
En conclusión, no debemos olvidar nunca que ningún servicio de guardería, por bueno que sea, puede sustituir al amor y al afecto de los padres.
One direct consequence of the parents' migration is the fact that the child is deprived of parental affection and the necessary supervision of his or her normal development.
Una consecuencia directa de la emigración de los padres es el hecho de que al niño se le priva del afecto familiar y la necesaria supervisión de su desarrollo normal.
These policies are an absolute must, being acts of justice ensuring that the European Union consistently sticks to its values and maintains its citizens' affection for these values.
Estas políticas son una absoluta obligación, son actos de justicia que aseguran que la Unión Europea se adhiere de manera coherente a sus valores y mantiene el afecto de sus ciudadanos por esos valores.
Formal education, affection, children's integration in society are essential conditions allowing social Europe to offer equal chances to all its citizens.
La educación formativa, el afecto y la integración de los niños en la sociedad son condiciones esenciales que permiten a la Europa social ofrecer igualdad de oportunidades a todos sus ciudadanos.
President-in-Office of the Council, I am one of those people who admire and feel affection for your country and for the Hungarian people.
Presidente en ejercicio del Consejo, soy una de esas personas que admira y tiene afecto a su país y a los húngaros.
I am the grandson of a German and feel deep affection for that country, but the German authorities have clearly acted hastily and rashly in this particular case.
Soy nieto de alemán y tengo gran cariño a ese país, pero es evidente que las autoridades alemanas han actuado, en este caso, con precipitación y con imprudencia.
In public places, in schools, and sadly in some families too, blows are taking the place of dialogue, tenderness and affection.
En los estadios, en las escuelas, y, por desgracia, en algunas familias, los golpes sustituyen al diálogo, a la ternura y al afecto.
Sir Leon is not exactly famous for his affection for trade union matters, but here the problem lies first and foremost with the Council.
Sir Leon no es conocido precisamente como un amigo de los intereses sindicales, pero en este caso el problema radicaba en primera línea en el Consejo.
We must bear in mind the emotion and affection felt for their national currency by citizens in their respective Member States.
Por tanto, debemos tener muy presente la carga afectiva que implica para los ciudadanos de un determinado Estado la moneda nacional.
He was, as everyone here will know, someone regarded with universal respect and affection that crossed the political divide.
Como todos Sus Señorías han de saber, era una persona considerada con un respeto y un afecto que superaban la división de los grupos políticos.
I proposed abstention, active abstention, and my good friend Ludivina García Arias, who has a great affection for Mexico, asked me what active abstention meant.
Yo he propuesto la abstención, una abstención activa, y mi querida amiga Ludivina García Arias, que tiene gran afecto por México, me decía: «¿y qué significa una abstención activa?».
Mr President, may I express my solidarity and brotherly affection to the people of Chile after the terrible earthquakes and tsunami they experienced in Concepción, Biobío, Temuco and Valparaíso.
Expreso, señor Presidente, mi solidaridad y afecto fraternal al pueblo de Chile por los durísimos terremotos y tsunami padecidos en Concepción, en Bio Bio, en Temuco o en Valparaíso.
[
view all sentence pairs ]