Spanish Sentences using aunque
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Although he doesn't have a passport, he filled in the card for him.
Although you didn't fill in the card, you would have to leave the passport.
Although they didn't live in Spain, they speak Spanish.
Even if he studies 20 hours a day he won't pass this exam.
Even though he studied 20 hours a day he didn't pass the exam.
Although he has achieved everything, nevertheless he is unhappy.
Even if he had studied 20 hours a day, he wouldn't have passed the exam.
Even though he doesn't write me a letter he is going to send me some money.
Even though he didn't write me a letter, he sent me some money.
Although she does not know how to read or write, she is happy.
He is not going to buy a car, although he has the money to do it.
Although the temperature is mild some peaks are covered in snow.
Though they had smoked before, they don’t smoke now.
Even if I fail in this business, I will start another one.
Even though I had slept ten hours, I feel I have not slept at all.
Even if they have disappeared, the police will find them.
Even though you had signed the statement, you can still add to it.
Although you had gone many times, go with your friends now
Even if we don’t win anything in Las Vegas, we will have had fun.
Although the apartment is far from downtown, I like it.
You looked at the classified ads even though you had a good job.
Although it's pretty, it's too far from downtown.
I would like to explain to you although you might not agree.
Although we had advised him to go to Granada, he has preferred to go to Madrid.
Although you might not agree, I would like to explain.
He's a teacher, although he would have liked to be a doctor.
El teatro está cerrado aunque tenga la puerta principal abierta.
The theater is closed even though the main door is open.
Amores necios no valen la pena aunque mueras por ellos.
Stubborn lovers are not worth even if you are dying for them.
Aunque él dé más dinero, no solucionará el problema.
Even if he gives more money, he will not solve the problem.
Aunque digas la verdad, la gente ya no te creerá.
Even if you tell the truth, people will not believe you.
Aunque el bateador haya golpeado la pelota, no fue un pelotazo bueno.
Even though the batter hit the ball, it was
not a fair ball
Aunque ella admita su inocencia, no le creerán.
Even if she admits her innocence, they will not believe her.
Aunque encienda las luces, ella siempre tiene miedo.
Even if I turn the lights on, she is afraid.
Aunque haya elegido la fotografía submarina, puedo estudiar la fotografía aérea también.
Even though I have chosen underwater photography, I can study aerial photography too.
Aunque la nieve se haya derretido un poco, voy a esquiar.
Even if the snow had melted a little bit, I am still going skiing.
Aunque lo presenten con bombas y platillos, no se va a vender.
Even if they introduced it with fanfare, it will not sell.
Aunque haga todo bien, no va a ascender fácilmente.
Even though she may do everything right, she's not going to be promoted easily.
Aunque no la necesites, compra la impresora.
Even though you may not need it, buy the printer.
Aunque hay poco trabajo, no me molesta.
Although there's a little work, it doesn't bother me.
No vomité aunque me dieron arcadas.
I didn't vomit even though it made me wretch.
Aunque tenga que decirlo.
Even I have to say it.
Gracias, aunque me se interrumpa.
Thank you, even if I am interrupting.
Aunque eso no es todo.
It is not the whole story, though.
Aunque no dejásemos de esperarlos.
Although that is what we would have liked to have seen.
Aunque existe, no se respeta.
We do have one, but it is not being respected.
Aunque todos salen ganando.
But there are gains there for everyone.
Aunque lo lamentemos, así es.
We of course regret this, but the fact remains.
No la rechazarían ni aunque pudieran.
They will not opt out even if they could.
– Y así será, aunque no inmediatamente.
– And so you shall, but not immediately.
Aunque, realmente, con una basta...
Although really, one speaker is enough …
Aunque puede que no sea suficiente.
Yet that may not be enough.
Aunque no cualquier clase de consumo.
Not any kind of consumption, however.
No, no es "fracaso", aunque bien podría.
No, it is not 'failure' - although it could be.
Aunque no quedan excluidos ciertos riesgos.
But not without some dangers.
Despierta expectativas, aunque también puede generar decepciones.
It raises expectations, but it can also lead to disappointment.
Aunque sea triste decirlo, afecta también a otras.
Sadly, it affects other nations as well.
Esta propuesta, aunque satisfactoria, no es bastante precisa.
This proposal, though satisfactory, is not sufficiently precise.
También acepto la declaración, aunque con renuencia.
I also accept the declaration, albeit reluctantly.
Fue sólo un paso adelante, aunque importante.
This was one step forward, but an important one.
Yo respeto esto, aunque no comparto esa opinión.
Although it is not an opinion that I share, it is one that I respect.
Aunque no la apoyo totalmente, es un compromiso.
Even though I do not give it my wholehearted support, it is a compromise that has taken form there.
Aunque no llego a comprender esa estrategia, me he resignado.
Although I have been unable to see the point of this strategy to date, I have reconciled myself to it.
Llevaba algo puesto, aunque sólo el pijama.
He was wearing some clothes, but only his night attire.
No estaba allí, aunque debería haber estado.
It is not there, even though it ought to be.
Aunque en su caso fue por aclamación.
Although in your case it was by acclamation.
Logré, aunque con dificultad, sacarlo a la luz.
I succeeded, with some difficulty, in unearthing it.
Aunque supongo que es un primer paso.
I suppose it is a start, though.
Aunque resulta decepcionante que no tengamos más.
It is disappointing that there are not more.
Quieren integrarse, aunque manteniendo su identidad.
They want to integrate, while retaining their identity.
Apoyaremos el compromiso, aunque con algunas reservas.
We shall support the compromise, if not wholeheartedly.
Aunque este punto es importante, resulta insuficiente.
This is important but it is not enough.
Aunque no lo parezca, están siempre en peligro.
Although it may not always be apparent, they are always under threat.
Eso esperamos, aunque no estamos totalmente convencidos.
We hope so, but are not completely convinced.
Aunque podemos apoyar este movimiento, no podemos precipitarlo.
While we can support this movement, we cannot rush it.
Aunque hoy, en Francia, cuando hablamos…
Although in France today, when we talk …
Aunque va un poco más lejos.
But it does something more than that.
Rusia sigue siendo una democracia, aunque imperfecta.
Russia continues to be a democracy, albeit an imperfect one.
Acepto la resolución, aunque con estas reservas.
I agree with the resolution, albeit with these reservations.
Esta es la realidad, aunque sea negativa.
This is the real, but negative item.
Pero yo sí, aunque la haya modificado.
I, for my part, do, however, even though I have amended it.
Aunque difieren, también comparten características comunes.
Although they differ, they also share some common traits.
Y aunque no necesitamos organizarla, tenemos que actuar.
We really do need to organise it, though; we need to act!
Aunque no solo se trata de dinero.
This is not just about money, though.
Pudiera ocurrir, aunque no lo considero muy probable.
It may happen although I do not think it too likely.
Este hecho es positivo, aunque no suficiente.
That is positive, but it is not enough.
Aunque, repito, depende sobre todo de Cuba.
Although, I repeat, this is also or primarily up to Cuba.
Aunque definimos los objetivos, éstos no son vinculantes.
Although we define targets, they are not binding.
Tales personas son normalmente, aunque no siempre, mujeres.
Those in question are usually, but not always, women.
Aunque, por lo visto, no en este Parlamento.
Not in this Parliament, though, it seems.
Aunque a veces el diálogo resulte muy difícil.
Dialogue, even if a very difficult dialogue.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using aliviar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using descubrir
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using morirse
- Spanish sentences using planchar
- Spanish sentences using reconocer
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using terminar
- Spanish sentences using ver
- Spanish sentences using vivir
- Spanish sentences using world_records
Popular Phrase: coquetear conjugation | Spanish-English English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: controlar - to control; to inspect, check [ click for full conjugation ]