Esa piscina cuya profundidad es poca, tiene un trampolín alto.
That pool whose depth is little, has a high springboard.
¿Cuánto tiene de profundidad la piscina?
How deep is the pool?
Lo hemos debatido en profundidad.
We have discussed it fully.
Tendremos que debatir esas cuestiones en profundidad.
We will have to have in-depth discussions of these issues too.
Esos temas merecen un debate en profundidad.
These subjects are worthy of serious debate.
La profundidad media es de 58 metros.
The average depth is 58 metres.
Nuestro Grupo ha debatido esto en profundidad.
Our Group has discussed this in depth.
Para mí, "dimensión" significa profundidad, significa alcance.
For me, 'dimension' means depth, it means scope.
Tenemos que estudiar estas cuestiones en profundidad.
We need to look at these questions seriously.
Esta cuestión debe analizarse en profundidad.
This necessitates a thorough evaluation.
Es necesario darle mayor profundidad y ampliarla.
We must work towards deepening and widening Europe.
Pero en esto nos tendremos en profundidad más adelante.
I shall return to this subject shortly.
¿Para cuándo un debate en profundidad en esta Cámara?
When will we discuss this in detail in Parliament?
Quizás usted pueda explicar la situación más en profundidad.
These are the questions that interest me. Perhaps you could explain the situation in more detail.
No contempla una regulación en profundidad de las cuestiones éticas.
It does not foresee an in-depth regulation of ethical issues.
Trataremos ese tema en profundidad en la Conferencia Intergubernamental.
We will be going into that in depth at the Intergovernmental Conference.
Esto merece un debate en profundidad; no es una cuestión sencilla.
This needs to be discussed very carefully; it is not such a simple matter.
La Comisión está dispuesta a estudiar la cuestión en profundidad.
The Commission is prepared to examine this issue in depth.
El Comisario Barrot ya ha tratado en profundidad otros aspectos.
Commissioner Barrot has already discussed a number of other issues at great length.
En el Consejo, un debate en profundidad está dando resultados.
Within the Council, an in-depth discussion is about to come to a conclusion.
Esta Cámara, en ese momento, debatió esta cuestión en profundidad.
This House, at the time, debated this in depth.
Todo esto demuestra que se precisa una revisión en profundidad.
All this shows that a fundamental overhaul is required.
En ese momento, obviamente, volveremos aquí para debatirlo en profundidad.
At that point in time we will obviously come back here and hold an in-depth discussion.
Más tarde les informaré sobre ello con mayor profundidad.
I will tell you more about that later.
Por ello se necesita realmente debatir en profundidad.
That is why further discussions are badly needed.
Espero poder hablar pronto con usted en profundidad.
I hope that I will soon be able to speak to you in more depth.
Como ya he dicho, lo debatiremos esta tarde más en profundidad.
As I said, we will discuss this in more detail this afternoon.
Es necesario debatir mucho más en profundidad este problema.
We need a much deeper discussion around this problem.
Estoy dispuesto a discutir en profundidad algunos de los elementos.
I am ready to discuss at length any of the elements.
Me gustaría solicitar un debate en profundidad sobre este tema.
I should like to call for an in-depth debate on this subject.
En mi opinión, hay que investigar en profundidad estos incidentes.
In my opinion, these incidents must be fully investigated.
Me complace que vayamos a debatir esto con mayor profundidad mañana.
I am pleased that we will be discussing this in greater depth here tomorrow.
Será un placer estudiar esto de nuevo, en mayor profundidad.
I am happy to look into this again in more depth.
No analiza las causas en profundidad ni busca soluciones.
It does not examine the causes in depth, or seek solutions.
La felicito por la profundidad de su trabajo.
I would congratulate her on the broad scope of her work.
El límite de profundidad propuesto constituye una opción razonable, ya que no afecta a las actuales actividades de la flota de la UE, que se desarrollan a mucha menor profundidad.
The proposed depth limit is a reasonable choice, as it does not impinge on current EU fleet activities, which are much shallower.
Se está estudiando y será estudiado en profundidad, en particular en la Directiva 90/220.
It is being addressed and will be addressed in a comprehensive way, particularly in Directive 90/220.
Conviene que afrontemos la cuestión de la inmigración con profundidad y con rigor.
We should be tackling the issue of immigration in a comprehensive and rigorous manner.
En primer lugar, el grado de seriedad y profundidad del documento presentado en enero.
Firstly, there is the seriousness and depth of the document presented in January.
Sus argumentos se barajaron y se examinaron con profundidad en la Comisión de Asuntos Jurídicos.
His views were discussed and examined in depth by the Legal Affairs Committee.
Hemos debatido en profundidad el asunto de los precedentes y los dos precedentes eran bastante interesantes.
We discussed the matter of precedents at length and the two precedents were rather interesting.
Vamos a examinar la situación en profundidad en lo que se refiere al protocolo.
We shall thoroughly examine the issue regarding protocol.
La vertiente social de la crisis debe también ser objeto de una actuación en profundidad.
In-depth action must also be taken to deal with the social aspects of the crisis.
Una reforma en profundidad de la PAC en estos momentos no es ni necesaria ni deseable.
Fundamental reform of the CAP at this stage is neither necessary nor desirable.
Esto significa que tendremos dos meses y medio para llevar a cabo un debate en profundidad.
This means we shall have two-and-a-half months in which to conduct an in-depth debate.
El informe del Sr. Titley abordará esta cuestión con mayor profundidad.
Mr Titley's report will go into this in greater depth.
El segundo paso para enmendar la Directiva será, por supuesto, la revisión en profundidad.
The second step for amending the Directive will, of course, be the in-depth revision.
En esta Cámara, volveremos a hablar en profundidad sobre el anuncio que está realizando hoy la Comisión.
In this Parliament we shall be returning in detail to the announcement that the Commission is making today.
Tiene en promedio unos 30 metros de profundidad y las condiciones son muy difíciles.
It is approximately 30 metres deep on average and conditions are very difficult.
El alcance y la profundidad del tratamiento preferente varía de un acuerdo a otro.
The coverage and depth of preferential treatment varies from one agreement to the other.
Señor Presidente, en este Parlamento hemos discutido sobre la PAC muy a menudo y en profundidad.
Mr President, in this Parliament we have discussed the CAP often, and at length.
No obstante, esta cuestión es de tal importancia, que exige algunas consideraciones en profundidad.
In any case, this issue is of such significance as to require some in-depth comments.
[
view all sentence pairs ]